NEGATORY! One must take meaning from context, and in this case context demolishes your deception: Nicodemus question whether he had to return to his mothers womb strongly demonstrated that it was Again, not from above.
Good grief, man: take a breath, and dial down the rhetoric! There's no need to bring in the sneering, vitriolic language such as when you say "your deception" [cue dramatic, sinister music, here]. If you disagree with a post of mine, fine: say so; there's no need for anyone to foam at the mouth and howl their indignation.
Re: your point that the Greek word "anothen" means "again", and "NOT from above" (there's that Protestant "either/or, and not both" mentality, again), don't take my word for it: read, and learn...
Dictionary reference #1 for "anothen":
Dictionary reference #2 for "anothen":
Dictionary reference #3 for "anothen":
Dictionary reference #4 for "anothen":
Convinced, yet? BOTH MEANINGS are appropriate translations of the word... though "from above" is a bit more common, in Scripture (and is usually listed as the first definition--one usually has to go down to the second or third definition to find "again").
Context!
You try to dodge it , but context solidly proves my point.
This is not a dictionary issue. Biblical issues rarely are, as it is unusual for context not to be the main factor.
.