” >>Truly I tell you, some who are standing here<<
That’s not what the Greek says. It says “some of those standing here”. Some of those will be the generation that sees all the things I listed that haven’t happened yet.”
The Greek also adds “standing here”, which you conveniently omitted in your interpretation of that verse. A plain-meaning reading of the text - whether in Greek or English - makes clear as to whom Jesus was speaking: those who were standing within feet of Him.
John Roberts had to write “tax” into Obamacare to pass it. Futurists have to write future generations or “race” into the Bible to get people to believe their view; view that - not unlike Obamacare - is not supported by the plain, clear, and unambiguous language of the text.
No, I didn't. Here's the quote: "some of those standing here. You even copied it in your answer to me for crying out loud. Read my post again.
No it doesn't. "those standing here" refers to those who see all the things he listed earlier in that chapter. Those things haven't happened yet.