Since the distinctive word for OT sacerdotal clergy, hiereus" - which NT presbuteros (senior/elder) never were titled - wrongly became "priest," there is indeed no class of clergy properly distinctively titled "priests.
"Priest" could be used if it kept the distinction btwn presbuteros and hiereus, which sacerd and preost orignallyl did, but in English it does not. Taking hiereus which is distinctively used for a distinctive class of OT clergy and translating it into a word used for both hiereus and presbuteros is the problem. The KJV correctly uses "elder" for presbuteros as that is what it originally meant.
One could take another word distinctively used for one office and translated it into a term which is then used for two offices but which the original languages used distinctive words for, and then claim they both had the same title. And which done due to imposed functional equivalence. But that would be something more fitting for a cult.
There is indeed such a class of clergy since the office of presbyter still exists and is commonly known as "priest."
Taking hiereus which is distinctively used for a distinctive class of OT clergy and translating it into a word used for both hiereus and presbuteros is the problem.
Granted but the problem is not that priest is used for presbuteros but that it is used for hiereus.
The KJV correctly uses "elder" for presbuteros as that is what it originally meant.
No, this introduces a new problem in that it disassociates the modern office of the Catholic priest from that of the New Testament presbyter.