Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: annalex
kecharitōmenē - I favor, bestow freely on http://biblehub.com/greek/5487.htm
4,221 posted on 12/30/2014 7:41:08 PM PST by CynicalBear (For I decided to know nothing among you except Jesus)
[ Post Reply | Private Reply | To 4187 | View Replies ]


To: CynicalBear; redleghunter; Springfield Reformer; ealgeone; roamer_1
kecharitōmenē - I favor, bestow freely on http://biblehub.com/greek/5487.htm

Kecharitomene (one form of the verb "charitoo") in Lk. 1:28, is never used for "full" elsewhere, but Lk. 1:28 simply says she was graced, favored, enriched with grace, as in Eph.1:6.

Much more technical here :

And the translators of the official Catholic NAB Bible also render Lk. 1:28 as "Hail, favored one!"

Nor from what i read does kecharitomene being a perfect passive participle translate into meaning a "a perfection of grace," or distinctively a past action, in distinction to echaritosen (another form of the verb "charitoo") used in Eph. 1:6, as there also it refers to a present state based upon a past action, "To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted [echaritosen] in the beloved." (Ephesians 1:6) More at source.

,In contrast, the only one (though Stephen in Acts 6:8, in some mss) said to be full of grace is the Lord Jesus, "full ("plērēs) of grace (charis) and truth." (Jn. 1:14) The reason "plērēs" is not used in Lk. 1:28 is because plērēs actually does denote "full" 17 other places in the NT., and thus it is used of the one who was/is unmistakably full of grace and Truth. If Mary was perfectly full of grace as bearing Christ then it would say she was full of grace, but it does not.

And Swan notes,

I was though pleased recently to hear Roman Catholic Magisterium interpreter Jimmy Akin say of Luke 1:28 on the word kecharitomene: "This is a Greek term that you could use in that exact grammatical formation for someone else who wasn't immaculately conceived and the sentence would still make sense." He then gives the example of using the term of Mary's grandmother. He also stated, "This is something where I said previously, we need the additional source of information from tradition and we need the guidance of the magisterium to be able to put these pieces together." This is a frank admission that the text does not plainly support the Roman Catholic interpretation and needs to be supplemented by another ultimate authority. In other words, the IC must be read into Luke 1:28.

4,280 posted on 12/31/2014 5:21:40 AM PST by daniel1212 (Come to the Lord Jesus as a contrite damned+destitute sinner, trust Him to save you, then live 4 Him)
[ Post Reply | Private Reply | To 4221 | View Replies ]

To: CynicalBear

It is not even a verb, professor.


4,330 posted on 12/31/2014 8:13:09 AM PST by annalex (fear them not)
[ Post Reply | Private Reply | To 4221 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson