Mat 16:19 I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven; and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven.
αμην λεγω υμιν οσα εαν δησητε επι της γης εσται δεδεμενα εν τω ουρανω και οσα εαν λυσητε επι της γης εσται λελυμενα εν τω ουρανω (Matthew 18:18)
Mat 18:18 Verily I say unto you, what things soever ye shall bind on earth shall be bound in heaven; and what things soever ye shall loose on earth shall be loosed in heaven.
He wasn't hiding anything, he was showing you the Greek word order with pertinent words bolded. The proper response is: Thank you.
Someone guided by the Holy spirit should have no trouble with the translation, unless......
when you received your theology degree....how many Greek classes were required?
Matthew 16:19 ἔσται - eimi - I am, exist
Interesting that you highlighted the wrong word in your list. We are not looking at λελυμένον which is translated loosed. We are looking at when it was loosed. Not in any Greek lexicon can the Greek word ἔσται - eimi be made to mean "will be".
I know the Catholic way is to divert the attention but let's keep on subject.
LOL. Those who stray from the Catholic faith also stray from common sense or common courtesy. Thank you for noticing.