Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: Iscool

“either by word of mouth or by letter”

Translation: Tradition AND Scripture.


76 posted on 01/29/2014 8:56:25 AM PST by NKP_Vet
[ Post Reply | Private Reply | To 44 | View Replies ]


To: NKP_Vet
>> “either by word of mouth or by letter” > > Translation: Tradition AND Scripture. What? Why would it refer to tradition? Word-of-mouth would have been an acceptable communication format when the cost for an entire set of [old testament] scriptures would have been years of work [link, granted that his work was impeded by health issues and the whole bible].
80 posted on 01/29/2014 9:17:59 AM PST by OneWingedShark (Q: Why am I here? A: To do Justly, to love mercy, and to walk humbly with my God.)
[ Post Reply | Private Reply | To 76 | View Replies ]

To: NKP_Vet; Iscool

When did or begin to mean and?


82 posted on 01/29/2014 9:25:46 AM PST by CynicalBear (For I decided to know nothing among you except Jesus Christ)
[ Post Reply | Private Reply | To 76 | View Replies ]

To: NKP_Vet
“either by word of mouth or by letter”

Translation: Tradition AND Scripture.

Naw...You might get away with perverting the scriptures in front of each other but not here...

It does not say 'tradition' and 'scripture'...

it says traditions; whether by word, or our epistle.

The oral is the tradition...The letter is the tradition...

So to put that in a Catholic context, we are to stand fast to the Catholic oral tradition or the bible written tradition...Not both...Which ever one we happened to hear...

92 posted on 01/29/2014 12:02:57 PM PST by Iscool
[ Post Reply | Private Reply | To 76 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson