Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: stpio

The oldest manuscripts used for translating the Bible are in Greek.

The Latin Vulgate is a translation from the Greek. If you are using it for the English translation, the English version you’re using is a translation of a translation, greatly increasing the likelihood of error.


148 posted on 05/19/2012 6:44:57 PM PDT by metmom (For freedom Christ has set us free; stand firm therefore & do not submit again to a yoke of slavery)
[ Post Reply | Private Reply | To 146 | View Replies ]


To: metmom

“The oldest manuscripts used for translating the Bible are in Greek.

The Latin Vulgate is a translation from the Greek. If you are using it for the English translation, the English version you’re using is a translation of a translation, greatly increasing the likelihood of error.”

~ ~ ~

The first Bible was translated from the Greek and the Hebrew
into Latin.

Are you saying you can read Greek and Hebrew or the first
translation, Latin? Someone decided the Canon and someone translated the Greek and the Hebrew original manuscripts into the first Bible.

Pope Damasus chose the Canon in 382 A.D. and St. Jerome was the translator metmom. I can’t go with the KJV, the King’s translator’s made thousands of changes.

How come you don’t comment on John 6:66 in the Protestant Bible? I am teasing you. Seriously though, there are no coincidences.

_ _ _

The Douay-Rheims Bible is a scrupulously faithful translation into English of the Latin Vulgate Bible which St. Jerome (342-420) translated into Latin from the original languages. The Vulgate quickly became the Bible universally used in the Latin Rite (by far the largest rite of the Catholic Church).

St. Jerome, who was one of the four great Western Fathers of the Church, was a man raised up by God to translate the Holy Bible into the common Latin tongue of his day. He knew Latin and Greek perfectly. He was 1500 years closer to the original languages than any scholar today, which would make him a better judge of the exact meaning of any Greek or Hebrew word in the Scriptures. Besides being a towering linguistic genius, he was also a great saint, and he had access to ancient Hebrew and Greek manuscripts of the 2nd and 3rd centuries which have since perished and are no longer available to scholars today. St. Jerome’s translation, moreover, was a careful, word-for-word rendering of the original texts into Latin.


152 posted on 05/19/2012 9:59:48 PM PDT by stpio
[ Post Reply | Private Reply | To 148 | View Replies ]

To: metmom
"The Latin Vulgate is a translation from the Greek."

Actually, St Jerome relied heavily on the Hexapla which was had significant Hebrew and Aramaic content. The reason St. Jerome moved to Palestine for much of the time of his work translating the Scriptures into Latin was to learn Hebrew from the Rabbinic scholars.

Peace be with you.

155 posted on 05/19/2012 10:15:25 PM PDT by Natural Law (Mary was the face that God chose for Himself.)
[ Post Reply | Private Reply | To 148 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson