Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: rzman21; Iscool
You guys have just strayed off the path of whatever it was you thought you were discussing into the field of translation.

It's a tough job but somebody has to do it. The hardest part is figuring out what an idiomatic expression in Language A means in Language B ~ which may require changing the discussion of the cultural base behind each language to come up with something useful.

This is a problem whether you are working with religious texts or any text. The translators necessarily work within a world of agreed upon "bias" whether you like it or not. This is one of the reasons we keep folks around who are fully versed in the understanding of the ancient "original tongues" and are constantly updated concerning the way of life and the culture.

The past, like the future, is not completely visible in the present.

367 posted on 12/27/2011 3:54:17 PM PST by muawiyah
[ Post Reply | Private Reply | To 330 | View Replies ]


To: muawiyah

It’s a tough job but somebody has to do it. The hardest part is figuring out what an idiomatic expression in Language A means in Language B ~ which may require changing the discussion of the cultural base behind each language to come up with something useful.
>>My point exactly.


384 posted on 12/27/2011 5:08:55 PM PST by rzman21
[ Post Reply | Private Reply | To 367 | View Replies ]

To: muawiyah

It’s a tough job but somebody has to do it. The hardest part is figuring out what an idiomatic expression in Language A means in Language B ~ which may require changing the discussion of the cultural base behind each language to come up with something useful.
>>My point exactly.


385 posted on 12/27/2011 5:08:55 PM PST by rzman21
[ Post Reply | Private Reply | To 367 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson