Then lets Jesus speak for Himself. I have posted this to you before but it obviously needs looked at again.
Jesus disagreed with the words spoken about Mary and said those who believed were the ones who were blessed.
Luke 11:27And it came to pass, as he spake these things, a certain woman of the company lifted up her voice, and said unto him, Blessed is the womb that bare thee, and the paps which thou hast sucked. 28 But he said, Nay rather, blessed are they that hear the word of God, and keep it.
The words spoken to Mary were no different then were spoken to Jael in Judges. In fact, Jael was called blessed above women. Mary was called blessed among women.
Luke 1:28 And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee: blessed art thou among women.
Judges 5:24 Blessed above women shall Jael the wife of Heber the Kenite be,
Those words were also spoken of Noah, Moses, and David.
The Greek word charitoó is used by Catholics to try to point to Mary being full of grace or highly favored. The word charitoo according to Greek concordances is: From charis; to grace, i.e. Indue with special honor -- make accepted, be highly favoured. [http://concordances.org/greek/5487.htm]
The word is used twice in the New Testament. Once in Luke 1 and the other in Ephesians 1.
Ephesians 1:6 To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved.
That is a false interpretation that can only be found by sifting through the various translations and settling on the archaic and out of date translations.
The emphasis in this interpretation for purposes of determining the status of Mary is not on "blessed" but on "μενοῦνγε (menoúnge)", the word used for "nay, rather". In reality it means "additionally" which changes the meaning of the verse from "No, Mary is not blessed but you are, to "Yes, Mary is blessed and even more so are you". Even in those archaic translations it is translated in Rom 10:18, and Php 3:8 as "Yes, verily" and "Yea, doubtless".