“The word used for God and gods is the same elohiym, meaning the judges.”
Correct and thus when “gods” is used here and elsewhere it can refer to a human, an idol, anyone in a position of great power or as a Hebrew/English Lexicon would note, “a mighty one”.
Paul could say, “For though there be that are called gods, whether in heaven or in earth , there be gods many, and lords many,”
and then add ‘to us there is one God, the Father and one Lord, Jesus Christ.’ (1 Cor. 8:5,6)
“The KJV, in this case translates not from Hebrew but from LXX (I had to edit out the Greek text, it doesn’t come through properly) [Ps 81:1 in the Greek OT]... “God is in the congregation [synagogue] of the gods [i.e. mighty ones)...” Thus, the word “gods” is of the Greek origin and not in the original Hebrew.”
It not just the AV that translates “elohim” as “gods” in Psalm 82, many Hebrew/English Interlinerars do also.
“Elohiym” can also be translated as “gods” as even the Targums of Psalm 82 do.
“....not gods in the divine sense.”
I thought that was already our common understanding.
What word do the Targums use?