Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: kosta50
"You only told me what matters is that you believe."

Ridiculous! Never!

"I can read Greek.... I am done with your and your "scholarship." Waste someone else's time.

I used and referenced both Jewish works for Hebrew and standard translations of Koine Greek to demonstrate that what you asserted was false. That means it's really the "scholarship" of the Jews translating Hebrew for their own Bibles and the myriad of folks translating Koine Greek and Russian that you have a problem with.

Now you've posted more rubbish along with a dismissal.

"Somehow it(πρὸς) became "with" ONLY in English translations.

Oh? " I have just about had enough of you. I can read Greek. Here is the Greek text of John 1:1, word for word:
Ἐν [in] ἀρχῇ [origin, beginning] ἦν [was] ὁ [the] λόγος [saying, word] καὶ [and] ὁ [the] λόγος [saying, word] ἦν [was] πρὸς [towards] τὸν [the] θεόν [God] καὶ [and] θεὸς [a God] ἦν [was] ὁ [the] λόγος [saying, word]"

Here's what you copied and pasted as if it was your own work: "(2) The word πρὸς (pros) means towards, or relative to, in the presence of, at, etc. You chose twords, which is a ridiculous choice to make from the possibilities listed. "in the presence of" is also listed and it means WITH.

"In addition to this, the Vulgate (Latin) translation of Greek, the Bible used by the western world for over one thousand years reads "In principio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat Verbum." Latin preposition apud means among, in the presence of,

Oh Heavens look! "in the presence of" is there also, and it means WITH. So, the word with also appears in the Vulgate and it's been known and understood as such for thousands of years.

"The Slavonic translation, the most accurate translation with regard to Greek (because Church Slavonic was created by Greeks specifically for a wored-for-word and concept-for-concept liturgical and biblical language) reads у Бога (by or at God).Let's see... John 1:1

Slovo Zhizny: "

В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Богом

to English: "In the beginning was the Word and the Word was with God and the Word was God"

OR Russian Synod. "В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог

to English: "In the beginning was the Word and the Word was with God and the Word was God"

Слово было у translates: word was with

Слово было translates to word was

было translates to was

Богом, Бог, у Бога translates: God, God, God.

Here's a neutral translator (Google), unless of course they've conspired with the Catholic's to thwart your efforts to spread the truth.

"And now you spout some Protestant literal translation to me? I am done with your and your "scholarship." Waste someone else's time.

Oh look! Everyone, regardless of the final language translates John 1:1 as "...THE WORD WAS WITH GOD AND THE WORD WAS GOD" They all think John wrote, "JESUS WAS GOD". ... probably all just a conspiracy against your efforts to spread the truth.

1,226 posted on 02/08/2011 8:21:47 PM PST by spunkets
[ Post Reply | Private Reply | To 1213 | View Replies ]


To: spunkets
Ridiculous! Never!

More spunketism lies. In #1197 you wrote "All that matters is what Jesus said and whether I believe that. That's all I'm concerned with."

That means it's really the "scholarship" of the Jews translating Hebrew for their own Bibles and the myriad of folks translating Koine Greek and Russian that you have a problem with.

I have no problems with original sources, just with faulty and misleading English translations.

Here's what you copied and pasted as if it was your own work

It is my work, word for word. That's why I didn't reference it.

Ridiculous? Why, because all English Bibles say "with?" Well not all. The reason English Bibles say "with" is because "at" (pros) is awkward in English, as is toward. The Bibles are written so they can be read like prose. That necessitates some changes and unfortunately some of these grammatical necessities often change the meaning of the whole verse.

Слово было у translates: word was with

Case in point. The Russian preposition 'y' (u) doesn;t mean with but at, towards, in, near, among, etc. but never "with"! Russian with is 'c' (s).

I was actually wrong about the Church Slavonic version of John 1:1(which is not Russian, but is closely related to Russian and to my native Serbian). I assumed it would be the same as in Russian (u Boga), but it is actually exactly as it reads in Greek: къ Богу (k Bogu). The preposition 'к' means to, by, towards, against, etc., just the way the Greek verson reads.

Here's a neutral translator (Google), unless of course they've conspired with the Catholic's to thwart your efforts to spread the truth

I don't need it. I can read and understand Russian and Church Slavonic. They are very close to my native language, and CS is the liturgical languges used to this day in Eastern churches and I am fully fmailair with the liturgy.

Oh look! Everyone, regardless of the final language translates John 1:1 as "...THE WORD WAS WITH GOD AND THE WORD WAS GOD" They all think John wrote, "JESUS WAS GOD". ... probably all just a conspiracy against your efforts to spread the truth.

You know, being intentionally myopic is not very smart. You are using only Christian sources, which are doctirnally hamronized to support Christain beliefs. using thema s any profo is circualr reasonsing.

There are many other sources which disagree with all your doctrinally tainted English Bibles. But the real problem with John 1:1 that I owuld be cocnerned wiht if I were you is not whether the Word was with, at, near, by, towards, or in presence of God, but whether it says that the word was a God rather than God.

Even worse, either way, John 1:1 completely destroys your idea that the Word and God are one and the same "person".

1,237 posted on 02/08/2011 10:45:15 PM PST by kosta50 ("Spirit of Spirit....give me over to immortal birth so that I may be born again" -- pagan prayer)
[ Post Reply | Private Reply | To 1226 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson