“Yet in the ecumenical movement “In the contradiction of the Fathers and the Councils, expressions are sought, not most clearly fencing off the truth, but rather the fuzziest, the most acceptable”’
Describes the JDOTDJ fairly well,m but typically not FR. But how many years did they work on it?
And no, i do not speak Russian (maybe something like “spazeba?), But breaks are something we both used.
Spasibo, "спасибо" is pronounced "spaSEEbo" and means "thank you". The etymology is "may God save", by the way. The response is fairly unpronounceable "пожалуйста", poZHAluysta, "with your will".
JDOTDJ? IDKWTM.