To: kosta50; HarleyD; stfassisi; Kolokotronis
What is your Greek source? Is it one of those "redacted" versions made to conform with the Masoretic Text? NKJV is very close to the Latin Vulgate. St. Jerome must have use a different Greek source.
Here is the Latin source tranlated by Google:
"For a child is born to us a son is given to us and has the government is upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, the Prince of Peace"
To: mas cerveza por favor
What is your Greek source? The oldest versions of complete LXX (i.e. C. Sinaiticus, Vaticans, Alexandrinus). This is the version used by the Greek Orthodox Church to this day, and that was the basis for Textus Receptus.
2,726 posted on
11/19/2010 11:22:15 PM PST by
kosta50
(God is tired of repenting -- Jeremiah 15:6, KJV)
To: mas cerveza por favor; HarleyD; stfassisi; Kolokotronis
NKJV is very close to the Latin Vulgate. St. Jerome must have use a different Greek source. Here is the Latin source tranlated by Google First of all how do you know this is Jerome's version? The new Vulgate (in Latin) is not the Jerome's original.
Besides, I don't know what version of Isaiah 9 Jerome use for his translation, considering that he did not write the OT based on the LXX but on the Masoretic Text (MT), and most Jewish versions of the English Hebrew Bible quote Isaiah 9:5 as
For a child is born unto us, a son is given unto us; and the government is upon his shoulder; and his name is called Pele-joez-el-gibbor-Abi-ad-sar-shalom
Whatever that name is, the NKJV is not following the LXX or the MT.
2,729 posted on
11/20/2010 12:04:40 AM PST by
kosta50
(God is tired of repenting -- Jeremiah 15:6, KJV)
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson