??? You hear things that are imaginary. Interesting, that mentioning that the word sacrifice is not in the original text, is cause for a gruff BOLD TEXT response.
The word simply isn't in there. There are grounds for viewing the tamid as a daily sacrifice, and there are grounds for paying mind to the fact that "the tamid" stands alone in certain key verses - "as is" - hiding in plain sight as it were, not obscured by interpretations that presume it must be a temple "sacrifice".
Those CAPS were raised eyebrows caps, not gruff, per se.
Don’t you have the decoder ring?
So, your best literal interpretation of that verse would be?