According to Wikipedia:
The Christian Arabs of today have no other word for 'God' than 'Allah'. (Even the Arabic-descended Maltese language of Malta, whose population is almost entirely Roman Catholic, uses Alla for 'God'.) Arab Christians for example use terms Allāh al-ʼab (الله الأب) meaning God the father, Allāh al-ibn (الله الابن) mean God the son, and Allāh al-rūḥ al-quds (الله الروح القدس) meaning God the Holy Spirit (See God in Christianity for the Christian concept of God).
According to this description, Arab Christians tries to distinguish the Christian God "Alla" from the Arab god "Alla
h". I don't understand why non-Arab Christians are trying to make them the same when our Arab brethern are trying to separate them.
According to this description, Arab Christians tries to distinguish the Christian God "Alla" from the Arab god "Allah". Your quoted passage does not say that at all. Did you even read it?
The Christian Arabs of today have no other word for 'God' than 'Allah'.
How could that not be more plain?
Arab Christians for example use terms Allāh al-ʼab (الله الأب) meaning God the father, Allāh al-ibn (الله الابن) mean God the son, and Allāh al-rūḥ al-quds (الله الروح القدس) meaning God the Holy Spirit (See God in Christianity for the Christian concept of God).
All three forms include the concluding 'h.'
The only exception is Maltese, which uses the homophonic "Alla" without the concluding 'h.'
This post from you is far beneath even your standards.
You've got to try to do better than that.