Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: Quix

“Scripture calls them Christ’s blood brothers.”

Koine doesn’t have the vocabulary for the distinction you make to be present in the original text. Brothers, stepbrothers and even cousinss are indifferently referred to as adelphoi in Greek throughout the Septuagint and indeed, in the first two cases, throughout classical and Byzantine Greek.

Catholics will, I hope, be forgiven for not pinning the truth of all their Marian doctrines upon the infallibility of the KJV translators.


1,249 posted on 06/02/2008 7:52:58 PM PDT by Philo-Junius (One precedent creates another. They soon accumulate and constitute law.)
[ Post Reply | Private Reply | To 1212 | View Replies ]


To: Philo-Junius; Quix

>>I still disagree.<<

So if you disagree Quix, can you give the Koine word for “Blood Brother”?

If one cannot, then one is disagreeing with fact. That borders on delusional.


1,253 posted on 06/02/2008 7:58:25 PM PDT by netmilsmom (I am Ironmom. (but really made from Gold plated titanium))
[ Post Reply | Private Reply | To 1249 | View Replies ]

To: Philo-Junius

>>Catholics will, I hope, be forgiven for not pinning the truth of all their Marian doctrines upon the infallibility of the KJV translators<<

;-)


1,258 posted on 06/02/2008 8:01:57 PM PDT by netmilsmom (I am Ironmom. (but really made from Gold plated titanium))
[ Post Reply | Private Reply | To 1249 | View Replies ]

To: Philo-Junius; Quix
Koine doesn’t have the vocabulary for the distinction you make to be present in the original text. Brothers, stepbrothers and even cousinss are indifferently referred to as adelphoi in Greek throughout the Septuagint

How do you explain GSN-4773

4773 suggenh,j suggenes {soong-ghen-ace'}
Meaning: 1) of the same kin, akin to, related by blood
2) in a wider sense, of the same race, a fellow countryman
Origin: from 4862 and 1085; TDNT - 7:736,1097; adj
Usage: AV - kinsman 7, cousin 2, kinsfolk 2, kin 1; 12

<4773b> suggeni,j suggenis
Meaning: a kinswoman
Origin: fem. from 4773a
Usage: relative(1).
Notes: (1) Lit this is the sixth month to her who


1,266 posted on 06/02/2008 8:10:41 PM PDT by Uri’el-2012 (you shall know that I, YHvH, your Savior, and your Redeemer, am the Elohim of Ya'aqob. Isaiah 60:16)
[ Post Reply | Private Reply | To 1249 | View Replies ]

To: Philo-Junius

I’m certainly no linguistic expert.

However, I find the assertion most illogical.

The translators of a list of translations have their scholarly reasons for saying brothers vs cousins, uncles, etc.

Sibling relationships are rather basic. I know of no language currently which cannot indicate, refer to a sibling when that is intended, needed.

I leave it to better scholars than I to explain more fully on that score.

But the RC perspective is just laughable, to me. Sounds like another exercise in mental gymnastics to contort simple language about basic simple relationships all out of whack.

God was not that poor an author—whatever the language.


1,285 posted on 06/02/2008 8:28:28 PM PDT by Quix (GOD ALONE IS GOD; WORTHY; PAID THE PRICE; IS COMING AGAIN; KNOWS ALL; IS LOVING; IS ALTOGETHER GOOD)
[ Post Reply | Private Reply | To 1249 | View Replies ]

To: Philo-Junius; Quix
Catholics will, I hope, be forgiven for not pinning the truth of all their Marian doctrines upon the infallibility of the KJV translators.

What in the world is the connection between "blood brother" and the KJV?
1,521 posted on 06/03/2008 1:36:16 PM PDT by OLD REGGIE (I am most likely a Biblical Unitarian? Let me be perfectly clear. I know nothing.)
[ Post Reply | Private Reply | To 1249 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson