” I went back and checked the Greek in Matt 26:64. In the phrase “you shall see the son of man” the word “you” is plural.”
Odd, I went back to my old Summers, “Essentials of New Testament Greek” and he says it’s a contract verb in the middle voice, future tense, 3rd person singular which would correspond with the opening of Matt 26:64, “Jesus saith unto him, Thou hast said: nevertheless I say unto you, Hereafter shall ye see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven.”. Jesus is speaking directly to the high priest, not to an audience or any one around him.
“Jesus saith unto him, ....: nevertheless I say unto you,..... Hereafter shall ye see ...”
As preterists this morning scramble to cover their rears, let us take solace in the fact that he really missed nothing -- no clouds, no coming, no abomination. Had he lived 22 years more he would have been thoroughly disappointed and he too would have been looking for his Greek Text, asking where was that "coming in the clouds" and "were you talking to me"???
To his great dismay as to his present location, he remains a preterist, still imagining his present and future to be behind him. If he only knew. If he only had a Bible. Alas let's pray that he finds his Greek Text and can exegete his way to his preterist future --