Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: John Philoponus
2) Are you serious? Let me repeat this SLOWLY. Mariah is the Syriac translation of the word Yahweh. Do you understand that? allah can't be an arabic translation of the word "Yahweh" because allah is a translation of "Eloah".

Let me repeat this: "Yahweh" is a proper noun that is a Roman alphabet rendering of the Tetragrammaton, YHVH. "Mariah" is not a translation of it any more than "Señor" is a translation of "John". They are different words.

The Tetragrammaton itself refers to God's response when Moses asks for His Name: "I am that I am". This does not mean "Lord". It is not a translation.

106 posted on 12/04/2006 5:59:15 PM PST by zimdog
[ Post Reply | Private Reply | To 104 | View Replies ]


To: zimdog

Oh yes it is. Mariah (or Maryah) is the Aramaic (and Syriac) translation of Yahweh.
http://www.studylight.org/forums/viewtopic.php?t=2423
"
Not only that, but in the Peshitta, Yeshoo (Yeshua/Jesus) is called MarYah somewhere around 32 times. The Peshitta leaves no doubt that Yeshua was Elohim (Alaha) manifest in the flesh. MarYah literally means Mar (Lord) Yah (shortened version of YHWH, or Yahweh). It is a compound word, Lord Yah. Yah is the accepted Aramaic shortening of Yahweh."

Islam has nothing remotely similar to this.

I know "Yahweh" doesn't mean "Lord" I said I confused it wity "Adonai" earlier.


108 posted on 12/04/2006 6:05:21 PM PST by John Philoponus
[ Post Reply | Private Reply | To 106 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson