Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: kosta50
Annalex doesn't think it is a matter of proper tense

Why, of course the tense matters. What I am saying is that boh past and present tense in employed, but when the present tense is employed it is not clear from the Greek (or English) if it is continuous mood ("you are being saved") or past perfect ("you have been saved"). English has grammatical categories that patristic Greek doesn't have, so the translator ends up with non-specific "you are saved".

2,408 posted on 02/08/2006 5:29:46 PM PST by annalex
[ Post Reply | Private Reply | To 2399 | View Replies ]


To: annalex
it is not clear from the Greek (or English) if it is continuous mood ("you are being saved") or past perfect ("you have been saved")

I know what you are saying annalex, which is why you said it not as simple as tense. But it is. The Church never confused which tense it was understood to be -- the future. Because when we are saved we are purified and spotless, immaculate if you will, worthy of being heaven, sainted, healed. In either case it is the end of a process of healing, purification, of perfecting.

Take for instance the famous verse "Be therefore perfect as your Father in heaven is perfect." What does that mean? In Greek it is in the future -- "will be" or become -- therefore perfect...

2,414 posted on 02/08/2006 5:49:32 PM PST by kosta50 (Eastern Orthodoxy is pure Christianity)
[ Post Reply | Private Reply | To 2408 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson