" being of one substance with the Father.
"omooosios toe Patri" means, as best one can translate it into English, "one in essence", not "substance", with the Father. The distinction may seem a fine one, but trust me, its an important one in Trinitarian theology.
Is it possible there's been a shift in common English usage (I'm carefully avoiding "vulgar" because even that term has changed)? After all, long about the time that was set down "prevent" meant (roughly) "to clear the way before", not "keep it from occurring."