Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: zahal724
Its "Thou Shalt Not Murder"

It's a rather fine point but, in fact, you are wrong. "Thou shall not kill" is correct.

113 posted on 01/27/2005 2:12:09 PM PST by InterceptPoint
[ Post Reply | Private Reply | To 32 | View Replies ]


To: InterceptPoint

Umm, actually, it's sort of in between.

"Slay" would be a good translation of ratsach, but it is never used in the sense that a soldier slays a combattant; its usage waas restricted to the non-combat killing of another human being. "Harag" is an unrelated word which is used for combat-related killing. The words are non-interchangeable.


135 posted on 01/27/2005 4:54:32 PM PST by dangus
[ Post Reply | Private Reply | To 113 | View Replies ]

To: InterceptPoint

You are wrong. I am talking about the translation from Hebrew, not some KJV or other Christian text. http://www.jewfaq.org/10.htm


136 posted on 01/27/2005 5:04:57 PM PST by zahal724 (I own a lumber company? Want some wood?)
[ Post Reply | Private Reply | To 113 | View Replies ]

To: InterceptPoint

The NET Bible translator notes for "murder", in Exodus 20:13

The verb jXr (rasah) refers to the premeditated or accidental taking of the life of another human being; it includes any unauthorized killing (it is used for the punishment of a murderer, but that would not be included in the prohibition). This commandment teaches the sanctity of all human life. See J. H. Yoder, “Exodus 20,13: ‘Thou Shalt Not Kill’,” Int 34 (1980): 394-99; and A. Phillips, “Another Look at Murder,” JJS 28 (1977): 105-26.


150 posted on 01/28/2005 5:46:41 PM PST by packrat01 (Politics:Saying "Islam is a religion of peace" while seeking final destruction of Islamist Terrorism)
[ Post Reply | Private Reply | To 113 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson