My Chinese language skills are non-native and rusty since I acquired them Berlitz-style via expensive classes decades ago. But the phrase she used was 九万多人死 - jiu wan duo ren si - (courtesy of Google translate) or 90,000 dead. Maybe she misspoke. Maybe she thought that's what the numbers were, but she was wrong. But 90,000 dead was what she said in the video.
“Maybe she misspoke. Maybe she thought that’s what the numbers were, but she was wrong. But 90,000 dead was what she said in the video.”
Thank you!
Sadly, the actual really-really true number will be determined by the communist party and the current needs of the “Chinese State”.