Posted on 06/09/2015 6:37:00 PM PDT by MinorityRepublican
rotflol :-)
HA!
Thanks SteveH.
Pronunciations can differ.In England
“oo” in words is pronounced like oo while
we may say “uh”
Booker T and the MGs
In US “Buhker”,UK “Boo-ker
yet in US, the words
“boo” and “woo” are pronounced to
rhyme with “true”
In UK “lieutenant” —”left-tenant”
In US “loo-tenant”
Yet ask a Britisher to say “lieu”
(as in,”place”...”in lieu of”)
and I think they’d pronounce it “loo”
And from that first word,
breaking a window —defenestrating
PATRIOT. In US:”Pay-tree-it”. In UK,”Patt-ree-it”
Making nouns into verbs:
Ad slogan
“this is how you Sonic”
if the plural of mouse is mice,
shouldn’t the plural if house
be hice?
Or new and knew...
You spotted that! A+ for you today!
Wrong. Look it up.
REALLY hugh!
Yes, and I do.
That was just a saying my late dad had...kind of a “wonder why” (house, hice)...an inconsistency but then that’s what the language has plenty of, inconsistencies and variances in spelling and pronunciation.
I remember reading an essay many, many years ago that maintained that literacy problems were higher in English-speaking nations and blamed the problem on the irregular spelling issues. The problem, the writer stated, stems from the fact that English adopts words with their foreign spellings intact rather than spelling the new words in a way that conforms to English pronunciations.
For me, the strange spellings make English more interesting. But, admittedly, I was born with a brain for spelling. I can see how the many variations are confusing to those whose brains work differently. (My mental challenges are great, but they are related to spatial and numerical configurations.)
Yes, I noticed that nonsense, as well. Yet another attack on Western Civilization.
You misspelled 'wif'.
:P
bump
Yes, “The Story of English” was fascinating. No book could do it justice because the program allowed the audience to hear the fine distinctions in pronunciation. For example, one episode about the Scots-Irish demonstrated how not only words and accents but also music and dance migrated “across the Pond” then down the Wagon Road to the western Carolinas and then to the Ozarks.
Has anyone found this series online anywhere?
Heh. I remember my French-Canadian friends struggling to learn English back in college. They'd get so frustrated because we have about three words for everything and we unconsciously shift between old English (think Mother Goose's language) and more the more recent Frenchified version.
Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.