"In French, the word for rifle is "fusil". And the word for shotgun is "fusil". "
"I appreciate your take. Now I have to ask, aren't those nutbar reporters a bit curious? Don't they know that rifles don't shoot pellets? No one should cover a riot unless that person has basic knowledge about weapons and violence, for goodness sake."
I blame the editors of the English publications. Clearly, they used a French article, which made eminent sense in French, and translated it word-for-word, creating nonsense in English. A "rifle" that shoots pellets? What is that? A high powered bee-bee gun? In French, a fusil shoots pellets or bullets, depending on whether the fusil is a rifle or a shotgun. But in English, there are two words, and a good editor would have caught this.
"But in English, there are two words, and a good editor would have caught this."
The brits need to hire American consultants when there's a riot. Better yet, they should hire British criminals. British criminals know more about guns than us yanks.
I greatly enjoyed my one trip to France in 1992. Even in Paris I found the people to be kind and courteous. The amount of free wine given to me in Normandy, just for being an American, almost gave me alcohol poisoning. The first two new phrases I learned were gueule de bois and coup de soleil.