Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article

To: Ramius

I was just wondering the same thing, if anyone knows anything about this bible.


17 posted on 01/21/2005 5:18:14 PM PST by Sam Cree (Democrats are herd animals)
[ Post Reply | Private Reply | To 8 | View Replies ]


To: Sam Cree

Yah. I have a few different xlations, but the NIV was my favorite. Good use of proper english without being dated or PC.


19 posted on 01/21/2005 5:24:28 PM PST by Ramius (Gregoirovich Nyet!)
[ Post Reply | Private Reply | To 17 | View Replies ]

To: Sam Cree; Ramius
I know a little. They were distributing a version of it a while ago; I had it on my hard drive.

Anyway, what's going on with it is the logical conclusion of "dynamic equivalence." When you translate something, there are two ways you can try to translate it - as literally as possible, or thought-for-thought. The old NIV tried to be somewhat more thought-for-thought, without becoming a paraphrase.

The new tNIV's biggest change is to eliminate gender-specific pronouns where a modern writer would not use them. For instance, rather than address "brothers," "brothers and sisters" are addressed. "People" instead of "man" in some contexts.

It effectively communicates the message, and won't offend the feminists. But I wouldn't rely upon it for close exegesis.

20 posted on 01/21/2005 5:25:56 PM PST by jude24 ("To go against conscience is neither right nor safe." - Martin Luther)
[ Post Reply | Private Reply | To 17 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
News/Activism
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson