Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: Maximilian
And the words that were changed include the words of consecration.

Last time I checked "pro multis" still meant "pro multis."

SD

50 posted on 04/07/2003 2:29:59 PM PDT by SoothingDave
[ Post Reply | Private Reply | To 46 | View Replies ]


To: SoothingDave
Pro multis has always been translated as for many (as scripture still has it). The current use of "for all" certainly implies universal salvation an Idea that has become de rigeur in progressive circles and blatantly contradicts Christ's teaching on the matter of Heaven and Hell.
135 posted on 04/08/2003 8:02:05 AM PDT by TradicalRC (Fides quaerens intellectum.)
[ Post Reply | Private Reply | To 50 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson