Posted on 02/07/2026 9:29:17 AM PST by annalex
Saints Paul Miki and his Companions, Martyrs on Friday of week 4 in Ordinary Time ![]() Church of Saint Amandus in Nederhasselt, Ninove, Belgium Readings at MassLiturgical Colour: Red. Year: A(II). These are the readings for the feria
David sang out of love for his MakerAs the fat is set apart from the communion sacrifice, so David was chosen out of all the sons of Israel. He played with lions as though with kids, and with bears as though with lambs of the flock. While still a boy, did he not slay the giant, and relieve the people of their shame, by putting out a hand to sling a stone which brought down the arrogance of Goliath? For he called on the Lord Most High, who gave strength to his right arm to put a mighty warrior to death, and lift up the horn of his people. Hence they gave him credit for ten thousand, and praised him while they blessed the Lord, by offering him a crown of glory; for he massacred enemies on every side, he annihilated his foes the Philistines, and crushed their horn to this very day. In all his activities he gave thanks to the Holy One, the Most High, in words of glory; he put all his heart into his songs out of love for his Maker. He placed harps before the altar to make the singing sweeter with their music; he gave the feasts their splendour, the festivals their solemn pomp, causing the Lord’s holy name to be praised and the sanctuary to resound from dawn. The Lord took away his sins, and exalted his horn for ever; he gave him a royal covenant, and a glorious throne in Israel.
Praised be the God who saves me. The ways of God are perfect; the word of the Lord, purest gold. He indeed is the shield of all who make him their refuge. Praised be the God who saves me. Long life to the Lord, my rock! Praised be the God who saves me, so I will praise you, Lord, among the nations: I will sing a psalm to your name. Praised be the God who saves me. He has given great victories to his king and shown his love for his anointed, for David and his sons for ever. Praised be the God who saves me.
Alleluia, alleluia! Blessed are those who, with a noble and generous heart, take the word of God to themselves and yield a harvest through their perseverance. Alleluia!
The beheading of John the BaptistKing Herod had heard about Jesus, since by now his name was well known. Some were saying, ‘John the Baptist has risen from the dead, and that is why miraculous powers are at work in him.’ Others said, ‘He is Elijah’; others again, ‘He is a prophet, like the prophets we used to have.’ But when Herod heard this he said, ‘It is John whose head I cut off; he has risen from the dead.’ Now it was this same Herod who had sent to have John arrested, and had him chained up in prison because of Herodias, his brother Philip’s wife whom he had married. For John had told Herod, ‘It is against the law for you to have your brother’s wife.’ As for Herodias, she was furious with him and wanted to kill him; but she was not able to, because Herod was afraid of John, knowing him to be a good and holy man, and gave him his protection. When he had heard him speak he was greatly perplexed, and yet he liked to listen to him. An opportunity came on Herod’s birthday when he gave a banquet for the nobles of his court, for his army officers and for the leading figures in Galilee. When the daughter of this same Herodias came in and danced, she delighted Herod and his guests; so the king said to the girl, ‘Ask me anything you like and I will give it you.’ And he swore her an oath, ‘I will give you anything you ask, even half my kingdom.’ She went out and said to her mother, ‘What shall I ask for?’ She replied, ‘The head of John the Baptist.’ The girl hurried straight back to the king and made her request, ‘I want you to give me John the Baptist’s head, here and now, on a dish.’ The king was deeply distressed but, thinking of the oaths he had sworn and of his guests, he was reluctant to break his word to her. So the king at once sent one of the bodyguard with orders to bring John’s head. The man went off and beheaded him in prison; then he brought the head on a dish and gave it to the girl, and the girl gave it to her mother. When John’s disciples heard about this, they came and took his body and laid it in a tomb. These are the readings for the memorial
I live now with the life of Christ who lives in meThrough the Law I am dead to the Law, so that now I can live with God. I have been crucified with Christ, and I live now not with my own life but with the life of Christ who lives in me. The life I now live in this body I live in faith: faith in the Son of God who loved me and who sacrificed himself for my sake.
What marvels the Lord worked for us! Indeed we were glad. When the Lord delivered Zion from bondage, it seemed like a dream. Then was our mouth filled with laughter, on our lips there were songs. What marvels the Lord worked for us! Indeed we were glad. The heathens themselves said: ‘What marvels the Lord worked for them!’ What marvels the Lord worked for us! Indeed we were glad. What marvels the Lord worked for us! Indeed we were glad. Deliver us, O Lord, from our bondage as streams in dry land. Those who are sowing in tears will sing when they reap. What marvels the Lord worked for us! Indeed we were glad. They go out, they go out, full of tears, carrying seed for the sowing: they come back, they come back, full of song, carrying their sheaves. What marvels the Lord worked for us! Indeed we were glad.
Alleluia, alleluia! Go, make disciples of all the nations. I am with you always; yes, to the end of time. Alleluia!
Go and make disciples of all nationsThe eleven disciples set out for Galilee, to the mountain where Jesus had arranged to meet them. When they saw him they fell down before him, though some hesitated. Jesus came up and spoke to them. He said, ‘All authority in heaven and on earth has been given to me. Go, therefore, make disciples of all the nations; baptise them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, and teach them to observe all the commands I gave you. And know that I am with you always; yes, to the end of time.’
You can also view this page with the New Testament in Greek and English. Universalis podcast: The week ahead – from 8 to 14 February 2025Saint Scholastica; the Shipwreck of St Paul; Our Lady of Lourdes; Saints Cyril and Methodius, and the Basilica of San Clemente. (22 minutes) The readings on this page are from the Jerusalem Bible, which is used at Mass in most of the English-speaking world. The New American Bible readings, which are used at Mass in the United States, are available in the Universalis apps, programs and downloads. |
|
Click here: to donate by Credit Card Or here: to donate by PayPal Or by mail to: Free Republic, LLC - PO Box 9771 - Fresno, CA 93794 Thank you very much and God bless you. |
KEYWORDS: catholic; mk6; mt28; ordinarytime; prayer

Please FReepmail me to get on/off the Alleluia Ping List.
| Mark | |||
| English: Douay-Rheims | Latin: Vulgata Clementina | Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) | |
| Mark 6 | |||
| 14. | And king Herod heard, (for his name was made manifest,) and he said: John the Baptist is risen again from the dead, and therefore mighty works shew forth themselves in him. | Et audivit rex Herodes (manifestum enim factum est nomen ejus), et dicebat : Quia Joannes Baptista resurrexit a mortuis : et propterea virtutes operantur in illo. | και ηκουσεν ο βασιλευς ηρωδης φανερον γαρ εγενετο το ονομα αυτου και ελεγεν οτι ιωαννης ο βαπτιζων εκ νεκρων ηγερθη και δια τουτο ενεργουσιν αι δυναμεις εν αυτω |
| 15. | And others said: It is Elias. But others said: It is a prophet, as one of the prophets. | Alii autem dicebant : Quia Elias est ; alii vero dicebant : Quia propheta est, quasi unus ex prophetis. | αλλοι ελεγον οτι ηλιας εστιν αλλοι δε ελεγον οτι προφητης εστιν ως εις των προφητων |
| 16. | Which Herod hearing, said: John whom I beheaded, he is risen again from the dead. | Quo audito Herodes ait : Quem ego decollavi Joannem, hic a mortuis resurrexit. | ακουσας δε [ο] ηρωδης ειπεν οτι ον εγω απεκεφαλισα ιωαννην ουτος εστιν αυτος ηγερθη εκ νεκρων |
| 17. | For Herod himself had sent and apprehended John, and bound him in prison for the sake of Herodias the wife of Philip his brother, because he had married her. | Ipse enim Herodes misit, ac tenuit Joannem, et vinxit eum in carcere propter Herodiadem uxorem Philippi fratris sui, quia duxerat eam. | αυτος γαρ ο ηρωδης αποστειλας εκρατησεν τον ιωαννην και εδησεν αυτον εν φυλακη δια ηρωδιαδα την γυναικα φιλιππου του αδελφου αυτου οτι αυτην εγαμησεν |
| 18. | For John said to Herod: It is not lawful for thee to have thy brother's wife. | Dicebat enim Joannes Herodi : Non licet tibi habere uxorem fratris tui. | ελεγεν γαρ ο ιωαννης τω ηρωδη οτι ουκ εξεστιν σοι εχειν την γυναικα του αδελφου σου |
| 19. | Now Herodias laid snares for him: and was desirous to put him to death, and could not. | Herodias autem insidiabatur illi : et volebat occidere eum, nec poterat. | η δε ηρωδιας ενειχεν αυτω και ηθελεν αυτον αποκτειναι και ουκ ηδυνατο |
| 20. | For Herod feared John, knowing him to be a just and holy man: and kept him, and when he heard him, did many things: and he heard him willingly. | Herodes enim metuebat Joannem, sciens eum virum justum et sanctum : et custodiebat eum, et audito eo multa faciebat, et libenter eum audiebat. | ο γαρ ηρωδης εφοβειτο τον ιωαννην ειδως αυτον ανδρα δικαιον και αγιον και συνετηρει αυτον και ακουσας αυτου πολλα εποιει και ηδεως αυτου ηκουεν |
| 21. | And when a convenient day was come, Herod made a supper for his birthday, for the princes, and tribunes, and chief men of Galilee. | Et cum dies opportunus accidisset, Herodes natalis sui cœnam fecit principibus, et tribunis, et primis Galilææ : | και γενομενης ημερας ευκαιρου οτε ηρωδης τοις γενεσιοις αυτου δειπνον εποιει τοις μεγιστασιν αυτου και τοις χιλιαρχοις και τοις πρωτοις της γαλιλαιας |
| 22. | And when the daughter of the same Herodias had come in, and had danced, and pleased Herod, and them that were at table with him, the king said to the damsel: Ask of me what thou wilt, and I will give it thee. | cumque introisset filia ipsius Herodiadis, et saltasset, et placuisset Herodi, simulque recumbentibus, rex ait puellæ : Pete a me quod vis, et dabo tibi : | και εισελθουσης της θυγατρος αυτης της ηρωδιαδος και ορχησαμενης και αρεσασης τω ηρωδη και τοις συνανακειμενοις ειπεν ο βασιλευς τω κορασιω αιτησον με ο εαν θελης και δωσω σοι |
| 23. | And he swore to her: Whatsoever thou shalt ask I will give thee, though it be the half of my kingdom. | et juravit illi : Quia quidquid petieris dabo tibi, licet dimidium regni mei. | και ωμοσεν αυτη οτι ο εαν με αιτησης δωσω σοι εως ημισους της βασιλειας μου |
| 24. | Who when she was gone out, said to her mother, What shall I ask? But she said: The head of John the Baptist. | Quæ cum exisset, dixit matri suæ : Quid petam ? At illa dixit : Caput Joannis Baptistæ. | η δε εξελθουσα ειπεν τη μητρι αυτης τι αιτησομαι η δε ειπεν την κεφαλην ιωαννου του βαπτιστου |
| 25. | And when she was come in immediately with haste to the king, she asked, saying: I will that forthwith thou give me in a dish, the head of John the Baptist. | Cumque introisset statim cum festinatione ad regem, petivit dicens : Volo ut protinus des mihi in disco caput Joannis Baptistæ. | και εισελθουσα ευθεως μετα σπουδης προς τον βασιλεα ητησατο λεγουσα θελω ινα μοι δως εξαυτης επι πινακι την κεφαλην ιωαννου του βαπτιστου |
| 26. | And the king was struck sad. Yet because of his oath, and because of them that were with him at table, he would not displease her: | Et contristatus est rex : propter jusjurandum, et propter simul discumbentes, noluit eam contristare : | και περιλυπος γενομενος ο βασιλευς δια τους ορκους και τους συνανακειμενους ουκ ηθελησεν αυτην αθετησαι |
| 27. | But sending an executioner, he commanded that his head should be brought in a dish. | sed misso speculatore præcepit afferri caput ejus in disco. Et decollavit eum in carcere, | και ευθεως αποστειλας ο βασιλευς σπεκουλατορα επεταξεν ενεχθηναι την κεφαλην αυτου |
| 28. | And he beheaded him in the prison, and brought his head in a dish: and gave it to the damsel, and the damsel gave it to her mother. | et attulit caput ejus in disco : et dedit illud puellæ, et puella dedit matri suæ. | ο δε απελθων απεκεφαλισεν αυτον εν τη φυλακη και ηνεγκεν την κεφαλην αυτου επι πινακι και εδωκεν αυτην τω κορασιω και το κορασιον εδωκεν αυτην τη μητρι αυτης |
| 29. | Which his disciples hearing came, and took his body, and laid it in a tomb. | Quo audito, discipuli ejus venerunt, et tulerunt corpus ejus : et posuerunt illud in monumento. | και ακουσαντες οι μαθηται αυτου ηλθον και ηραν το πτωμα αυτου και εθηκαν αυτο εν μνημειω |

6:14–16
14. And king Herod heard of him; (for his name was spread abroad:) and he said, That John the Baptist was risen from the dead, and therefore mighty works do shew forth themselves in him.
15. Others said, That it is Elias. And others said, That it is a prophet, or as one of the prophets.
16. But when Herod heard thereof, he said, It is John, whom I beheaded: he is risen from the dead.
GLOSS. (non occ.) After the preaching of the disciples of Christ, and the working of miracles, the Evangelist fitly subjoins an account of the report, which arose amongst the people; wherefore he says, And king Herod heard of him.
PSEUDO-CHRYSOSTOM. (Vict. Ant. e Cat. in Marc.) This Herod is the son of the first Herod, under whom Joseph had led Jesus into Egypt, But Matthew calls him Tetrarch, and Luke mentions him as ruling over one fourth of his father’s kingdom; for the Romans after the death of his father divided his kingdom into four parts. But Mark calls him a king, either after the title of his father, or because it was consonant to his own wish.
PSEUDO-JEROME. It goes on, For his name was spread abroad. For it is not right that a candle should be placed under a bushel. And they said, that is, some of the multitude, that John the Baptist was risen from the dead, and therefore mighty works do shew themselves forth in him.
BEDE. (in Marc. 2, 25) Here we are taught how great was the envy of the Jews. For, lo, they believe that John, of whom it was said that he did no miracle, could rise from the dead, and that, without the witness of any one. But Jesus, approved of God by miracles and signs, whose resurrection, Angels and Apostles, men and women, preached, they chose to believe was carried away by stealth, rather than suppose that He had risen again. And these men, in saying that John was risen from the dead, and that therefore mighty works were wrought in him, had just thoughts of the power of the resurrection, for men, when they shall have risen from the dead, shall have much greater power, than they possessed, when still weighed down by the weakness of the flesh. There follows, But others said, that it is Elias.
THEOPHYLACT. For John confuted many men, when he said, Ye generation of vipers. It goes on, But others said, that it is a prophet, or as one of the prophets.
PSEUDO-CHRYSOSTOM. (Vict. Ant. e Cat. in Marc.) It seems to me that this prophet means that one of whom Moses said, God will raise up a prophet unto thee of thy brethren. (Deut. 8:15.) They were right indeed, but because they feared to say openly, This is the Christ, they used the voice of Moses, veiling their own surmise through fear of their rulers. There follows, But when Herod heard thereof, he said, It is John, whom I beheaded: he is risen from the dead. Herod expressly says, this in irony.
THEOPHYLACT. Or else, Herod, knowing that he without a cause had slain John, who was a just man, thought that he had risen from the dead, and had received through his resurrection the power of working miracles.
AUGUSTINE. (de Con. Evan. ii. 43) But in these words Luke bears witness to Mark, to this point at least, that others and not Herod said that John had risen; but Luke had represented Herod as hesitating, and has put down his words as if he said, John have I beheaded, but who is this of whom I hear such things? We must however suppose, that after this hesitation, he had confirmed in his own mind what others had said, for he says to his children, as Matthew relates, This is John the Baptist, he has risen from the dead. (Matt. 14:2) Or else these words are to be spoken, so as to indicate that he is still hesitating, particularly as Mark who had said above that others had declared that John had risen from the dead, afterwards however is not silent as to Herod’s plainly saying, It is John, whom I beheaded: he is risen from the dead. Which words also may be spoken in two ways, either they may be understood as those of a man affirming or doubling.
6:17–29
17. For Herod himself had sent forth and laid hold upon John, and bound him in prison for Herodias’ sake, his brother Philip’s wife: for he had married her.
18. For John had said unto Herod, It is not lawful for thee to have thy brother’s wife.
19. Therefore Herodias had a quarrel against him, and would have killed him; but she could not;
20. For Herod feared John, knowing that he was a just man and an holy, and observed him; and when he heard him, he did many things, and heard him gladly.
21. And when a convenient day was come, that Herod on his birthday made a supper to his lords, high captains, and chief estates of Galilee;
22. And when the daughter of the said Herodias came in, and danced, and pleased Herod and them that sat with him, the king said unto the damsel, Ask of me whatsoever thou wilt, and I will give it thee.
23. And he sware unto her, Whatsoever thou shalt ask of me, I will give it thee, unto the half of my kingdom.
24. And she went forth, and said unto her mother, What shall I ask? And she said, The head of John the Baptist.
25. And she came in straightway with haste unto the king, and asked, saying, I will that thou give me by and by in a charger the head of John the Baptist.
26. And the king was exceeding sorry; yet for his oath’s sake, and for their sakes which sat with him, he would not reject her.
27. And immediately the king sent an executioner, and commanded his head to be brought: and he went and beheaded him in the prison,
28. And brought his head in a charger, and gave it to the damsel: and the damsel gave it to her mother.
29. And when his disciples heard of it, they came and took up his corpse, and laid it in a tomb.
THEOPHYLACT. The Evangelist Mark, taking occasion from what went before, here relates the death of the Forerunner, saying, For Herod himself had sent forth and laid hold upon John, and bound him in prison for Herodias’ sake, his brother Philip’s wife: for he had married her.
BEDE. (ubi sup.) Ancient history relates, that Philip, the son of Herod the great, under whom the Lord fled into Egypt, the brother of this Herod, under whom Christ suffered, married Herodias, the daughter of king Aretas; but afterwards, that his father-in-law, after certain disagreements had arisen with his son-in-law, had taken his daughter away, and, to the grief of her former husband, had given her in marriage to his enemy; therefore John the Baptist rebukes Herod and Herodias for contracting an unlawful union, and because it was not allowed for a man to marry his brother’s wife during his lifetime.
THEOPHYLACT. The law also commanded a brother to marry his brother’s wife, if he died without children; but in this case there was a daughter, which made the marriage criminal: there follows, Therefore Herodias had a quarrel against him, and would have killed him; but she could not.
BEDE. (ubi sup.) For Herodias was afraid, lest Herod should repent at some time, or be reconciled to his brother Philip, and so the unlawful marriage be divorced. It goes on, For Herod feared John, knowing that he was a just man, and an holy.
GLOSS. (non occ.) He feared him, I say, because he revered him, for he knew him to be just in his dealings with men, and holy towards God, and he took care that Herodias should not slay him. And when he heard him, he did many things, for he thought that he spake by the Spirit of God, and heard him gladly, because he considered that what he said was profitable.
THEOPHYLACT. But see how great is the fury of lust, for though Herod had such an awe and fear of John, he forgets it all, that he may minister to his fornication.
REMIGIUS. For his lustful will drove him to lay hands on a man, whom he knew to be just and holy. And by this, we may see how a less fault became the cause to him of a greater; as it is said, (Rev. 22:11) He which is filthy, let him be filthy still. It goes on, And when a convenient day was come, that Herod on his birthday made a supper to his lords, high captains, and chief estates of Galilee.
BEDE. (ubi sup.) The only men whom we read of, as celebrating their birthdays with festive joys are Herod and Pharaoh, but each, with an evil presage, stained his birthday with blood; Herod, however, with so much the greater wickedness, as he slew the holy and guiltless teacher of truth, and that, by the wish, and at the instance of a female dancer. For there follows. And when the daughter of the said Herodias came in, and danced, and pleased Herod and them that sat with him, the king said unto the damsel, Ask of me whatsoever thou wilt, and I will give it thee.
THEOPHYLACT. For during the banquet, Satan danced in the person of the damsel, and the wicked oath is completed. For it goes on, And he sware unto her, Whatsoever thou shalt ask of me, I will give it thee, unto the half of my kingdom.
BEDE. (ubi sup.) His oath does not excuse his murder, for perchance his reason for swearing was, that he might find an opportunity for slaying, and if she had demanded the death of his father and mother, he surely would not have granted it. It goes on, And she went forth, and said unto her mother, What shall I ask? And she said, The head of John the Baptist. Worthy is blood to be asked as the reward of such a deed as dancing. It goes on, And she came in straightway with haste, &c.
THEOPHYLACT. The malignant woman begs that the head of John be given to her immediately, that is, at once, in that very hour, for she feared lest Herod should repent. There follows, And the king was exceeding sorry.
BEDE. (ubi sup.) It is usual with Scripture, that the historian should relate events as they were then believed by all, thus Joseph is called the father of Jesus by Mary herself. So now also Herod is said to be exceeding sorry, for so the guests thought, since the hypocrite bore sadness on his face, when he had joy in his heart; and he excuses his wickedness by his oath, that he might be impious under pretence of piety. Wherefore there follows, For his oath’s sake, and for their sakes who sat with him, he would not reject her.
THEOPHYLACT. Herod not being his own master, but full of lust, fulfilled his oath, and slew the just man; it would have been better however to break his oath, than to commit so great a sin.
BEDE. (ubi sup.) In that again which is added, And for their sakes who sat with him, he wishes to make all partakers in his guilt, that a bloody feast might be set before luxurious and impure guests. Wherefore it goes on, But sending an executioner, he commanded his head to be brought in a charger.
THEOPHYLACT. ‘Spiculator’ is the name for the public servant commissioned to put men to death.
BEDE. Now Herod was not ashamed to bring before his guests the head of a murdered man; but we do not read of such an act of madness in Pharaoh. From both examples, however, it is proved to be more useful, often to call to mind the coming day of our death, by fear and by living chastely, than to celebrate the day of our birth with luxury. For man is born in the world to toil, but the elect pass by death out of the world to repose. It goes on, And he beheaded him in prison, &c.
GREGORY. (Mor. 3, 7) I cannot, without the greatest wonder, reflect that he, who was filled even in his mother’s womb with the spirit of prophecy, and who was the greatest that had arisen amongst those born of women, is sent into prison by wicked men, is beheaded for the dancing of a girl, and though a man of so great austerity, meets death through such a foul instrument. Are we to suppose that there was something evil in his life, to be wiped away by so ignominious a death? When, however, could he commit a sin even in his eating, whose food was only locusts and wild honey? How could he offend in his conversation, who never quitted the wilderness? How is it that Almighty God so despises in this life those whom He has so sublimely chosen before all ages, if it be not for the reason, which is plain to the piety of the faithful, that He thus sinks them into the lowest place, because He sees how He is rewarding them in the highest, and outwardly He throws them down amongst things despised, because inwardly He draws them up even to incomprehensible things. Let each then infer from this what they shall suffer, whom He rejects, if He so grieves those whom he loves.
BEDE. (ubi sup.) There follows, And when his disciples heard of it, they came and took up his corpse, and laid it in a tomb. Josephus relates, that John was brought bound into the castle of Macheron, and there slain; and ecclesiastical history (Theodoret. Hist. Eccles. 3:3) says that he was buried in Sebaste, a city of Palestine, once called Samaria. But the beheading of John the Baptist signifies the lessening of that fame, by which he was thought to be Christ by the people, as the raising of our Saviour on the cross typifies the advance of the faith, in that He Himself, who was first looked upon as a prophet by the multitude, was recognised as the Son of God by all the faithful; wherefore John, who was destined to decrease, was born when the daylight begins to wax short; but the Lord at that season of the year in which the day begins to lengthen.
THEOPHYLACT. In a mystical way, however, Herod, whose name means, ‘of skin,’ is the people of the Jews, and the wife to whom he was wedded means vain glory, whose daughter even now encircles the Jews with her dance, namely, a false understanding of the Scriptures; they indeed beheaded John, that is, the word of prophecy, and hold to him without Christ, his head.
PSEUDO-JEROME. Or else, The head of the law, which is Christ, is cut off from his own body, that is, the Jewish people, and is given to a Gentile damsel, that is, the Roman Church, and the damsel gives it to her adulterous mother, that is, to the synagogue, who in the end will believe. The body of John is buried, his head is put in a dish; thus the human Letter is covered over, the Spirit is honoured, and received on the altar.
Catena Aurea Mark 6

| Matthew | |||
| English: Douay-Rheims | Latin: Vulgata Clementina | Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) | |
| Matthew 28 | |||
| 16. | And the eleven disciples went into Galilee, unto the mountain where Jesus had appointed them. | Undecim autem discipuli abierunt in Galilæam in montem ubi consituerat illis Jesus. | οι δε ενδεκα μαθηται επορευθησαν εις την γαλιλαιαν εις το ορος ου εταξατο αυτοις ο ιησους |
| 17. | And seeing them they adored: but some doubted. | Et videntes eum adoraverunt : quidam autem dubitaverunt. | και ιδοντες αυτον προσεκυνησαν αυτω οι δε εδιστασαν |
| 18. | And Jesus coming, spoke to them, saying: All power is given to me in heaven and in earth. | Et accedens Jesus locutus est eis, dicens : Data est mihi omnis potestas in cælo et in terra : | και προσελθων ο ιησους ελαλησεν αυτοις λεγων εδοθη μοι πασα εξουσια εν ουρανω και επι γης |
| 19. | Going therefore, teach ye all nations; baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. | euntes ergo docete omnes gentes : baptizantes eos in nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti : | πορευθεντες μαθητευσατε παντα τα εθνη βαπτιζοντες αυτους εις το ονομα του πατρος και του υιου και του αγιου πνευματος |
| 20. | Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and behold I am with you all days, even to the consummation of the world. | docentes eos servare omnia quæcumque mandavi vobis : et ecce ego vobiscum sum omnibus diebus, usque ad consummationem sæculi. | διδασκοντες αυτους τηρειν παντα οσα ενετειλαμην υμιν και ιδου εγω μεθ υμων ειμι πασας τας ημερας εως της συντελειας του αιωνος αμην |
(*) The final "Amen" (αμην) is missing in the translations.

28:16–20
16. Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them.
17. And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.
18. And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth.
19. Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost:
20. Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen.
BEDE. ‘Beda, in Hom.’ non occ.) When Saint Matthew has vindicated the Lord’s Resurrection as declared by the Angel, he relates the vision of the Lord which the disciples had, Then the eleven disciples went into Galilee into a mountain where Jesus had appointed them. For when coming to His Passion the Lord had said to His disciples, After I am risen I will go before you into Galilee; (Matt. 26:32.) and the Angel said the same to the women. Therefore the disciples obey the command of their Master. Eleven only go, for one had already perished.
JEROME. After His Resurrection, Jesus is seen and worshipped in the mountain in Galilee; though some doubt, their doubting confirms our faith.
REMIGIUS. This is more fully told by Luke; how when the Lord after the Resurrection appeared to the disciples, in their terror they thought they saw a spirit.
BEDE. (Hom. Æst. in Fer. vi. Pasch.)b. The Lord appeared to them in the mountain to signify, that His Body which at His Birth He had taken of the common dust of the human race, He had by His Resurrection exalted above all earthly things; and to teach the faithful that if they desire there to see the height of His Resurrection, they must endeavour here to pass from low pleasures to high desires. And He goes before His disciples into Galilee, because Christ is risen from the dead, the first fruits of them that slept. (1 Cor. 15:20.) And they that are Christ’s follow Him, and pass in their order from death to life, contemplating Him as He appears with His proper Divinity. And it agrees with this that Galilee is interpreted ‘revelation.’
AUGUSTINE. (de Cons. Ev. iii. 25.) But it is to be considered, how the Lord could be seen bodily in Galilee. For that it was not the day of the Resurrection is manifest; for He was seen that day in Jerusalem in the beginning of the night, as Luke and John evidently agree. Nor was it in the eight following days, after which John says that the Lord appeared to His disciples, and when Thomas first saw Him, who had not seen Him on the day of the Resurrection. For if within these eight days the eleven had seen Him on a mountain in Galilee, Thomas, who was one of the eleven, could not have seen Him first after the eight days. Unless it be said, that the eleven there spoken of were eleven out of the general body of the disciples, and not the eleven Apostles. But there is another difficulty. John having related that the Lord was seen not in the mountain, but at the sea of Tiberias, by seven who were fishing, adds, This is now the third time that Jesus shewed himself to his disciples after he was risen from the (John 21:14.) dead. (Mark 16:14.) So that if we understand the Lord to have been seen within those eight days by eleven of the disciples, this manifestation at the sea of Tiberias will be the fourth, and not the third, appearance. Indeed, to understand John’s account at all it must be observed, that he computes not each appearance, but each day on which Jesus appeared, though He may have appeared more than once on the same day; as He did three times on the day of His Resurrection. We are then obliged to understand that this appearance to the eleven disciples on the mountain in Galilee took place last of all. In the four Evangelists we find in all ten distinct appearances of Our Lord after His Resurrection. 1. At the sepulchre to the women. 2. To the same women on their way back from the sepulchre. 3. To Peter. 4. To two disciples as they went into the country. 5. To many together in Jerusalem; 6. when Thomas was not with them. 7. At the sea of Tiberias. 8. At the mountain in Galilee, according to Matthew. 9. To the eleven as they sat at meat, because they should not again eat with Him upon earth, related by Mark. 10. On the day of His Ascension, no longer on the earth, but raised aloft in a cloud, as related by both Mark and Luke. But all is not written, as John confesses, for He had much conversation with them during forty days before His ascension, being seen of them, and speaking unto them of the things pertaining to the kingdom of God. (Acts 1:3.)
REMIGIUS. The disciples then, when they saw Him, knew the Lord; and worshipped Him, bowing their faces to the ground. And He their affectionate and merciful Master, that He might take away all doubtfulness from their hearts, coming to them, strengthened them in their belief; as it follows, And Jesus came and spake to them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth.
JEROME. Power is given to Him, Who but a little before was crucified, Who was buried, but Who afterwards rose again.
BEDE. (ubi sup.) This He speaks not from the Deity coeternal with the Father, but from the Humanity which He took upon Him, according to which He was made a little lower than the Angels. (Heb. 2:9.)
CHRYSOLOGUS. (Serm. 80.) The Son of God conveyed to the Son of the Virgin, the God to the Man, the Deity to the Flesh, that which He had ever together with the Father.
JEROME. Power is given in heaven and in earth, that He who before reigned in heaven, should now reign on earth by the faith of the believers.
REMIGIUS. What the Psalmist says of the Lord at His rising again, Thou madest him to have dominion over the works of thy hands (Ps. 8:6.), this the Lord now says of Himself, All power is given unto me in heaven and in earth. And here it is to be noted, that even before His resurrection the Angels knew that they were subjected to the man Christ. Christ then desiring that it should be also known to men that all power was committed to Him in heaven and in earth, sent preachers to make known the word of life to all nations; whence it follows, Go ye therefore, and teach all nations.
BEDE. (‘Beda; in Hom.’ non occ.) He who before His Passion had said, Go not into the way of the Gentiles, (Matt. 10:5.) now, when rising from the dead, says, Go and teach all nations. Hereby let the Jews be put to silence, who say that Christ’s coming is to be for their salvation only. Let the Donatists also blush, who, desiring to confine Christ to one place, have said that He is in Africa only, and not in other countries.
JEROME. They first then teach all nations, and when taught dip them in water. For it may not be that the body receive the sacrament of Baptism, unless the soul first receive the truth of the Faith. In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost, that they whose Godhead is one should be conferred at once, to name this Trinity, being to name One God.
CHRYSOLOGUS. (Serm. 80.) Thus all nations are created a second time to salvation by that one and the same Power, which created them to being.
JEROME. (Didymi Lib. ii. de Spir. Sanct.) And though some one there may be of so averse a spirit as to undertake to baptize in such sort as to omit one of these names, therein contradicting Christ Who ordained this for a law, his baptism will effect nothing; those who are baptized by him will not be at all delivered from their sins. From these words we gather how undivided is the substance of the Trinity, that the Father is verily the Father of the Son, and the Son verily the Son of the Father, and the Holy Spirit the Spirit of both the Father and the Son, and also the Spirit of wisdom and of truth, that is, of the Son of God. This then is the salvation of them that believe, and in this Trinity is wrought the perfect communication of ecclesiastical discipline.
HILARY. (de Trin. ii. 1 &c.) For what part of the salvation of men is there that is not contained in this Sacrament? All things are full and perfect, as proceeding from Him who is full and perfect. The nature of His relation is expressed in the title Father; but He is nothing but Father; for not after the manner of men does He derive from somewhat else that He is Father, being Himself Unbegotten, Eternal, and having the source of His being in Himself, known to none, save the Son. The Son is the Offspring of the Unbegotten, One of the One, True of the True, Living of the Living, Perfect of the Perfect, Strength of Strength, Wisdom of Wisdom, Glory of Glory; the Image of the Unseen God, the Form of the Unbegotten Father. Neither can the Holy Spirit be separated from the confession of the Father and the Son. And this consolation of our longing desires is absent from no place. He is the pledge of our hope in the effects of His gifts, He is the light of our minds, He shines in our souls. These things as the heretics cannot change, they introduce into them their human explanations. As Sabellius who identifies the Father with the Son, thinking the distinction to be made rather in name than in person, and setting forth one and the same Person as both Father and Son. As Ebion, who deriving the beginning of His existence from Mary, makes Him not Man of God, but God of man. As the Arians, who derive the form, the power, and the wisdom of God out of nothing, and in time. What wonder then that men should have diverse opinions about the Holy Spirit, who thus rashly after their own pleasure create and change the Son, by whom that Spirit is bestowed?
JEROME. Observe the order of these injunctions. He bids the Apostles first to teach all nations, then to wash them with the sacrament of faith, and after faith and baptism then to teach them what things they ought to observe; Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you.
RABANUS. For as the body without the spirit is dead, so faith without works is dead also. (James 2:26.)
CHRYSOSTOM. And because what He had laid upon them was great, therefore to exalt their spirits He adds, And, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. As much as to say, Tell Me not of the difficulty of these things, seeing I am with you, Who can make all things easy. A like promise He often made to the Prophets in the Old Testament, to Jeremiah who pleaded his youth, to Moses, and to Ezekiel, when they would have shunned the office imposed upon them. And not with them only does He say that He will be, but with all who shall believe after them. For the Apostles were not to continue till the end of the world, but He says this to the faithful as to one body.
RABANUS. Hence we understand that to the end of the world shall not be wanting those who shall be worthy of the Divine indwelling.
CHRYSOSTOM. He brings before them the end of the world, that He may the more draw them on, and that they may not look merely to present inconveniences, but to the infinite goods to come. As much as to say, The grievous things which you shall undergo, terminate with this present life, seeing that even this world shall come to an end, but the good things which ye shall enjoy endure for ever.
BEDE. (‘Beda in Hom.’ non occ.) It is made a question how He says here, I am with you, John 16:5. when we read elsewhere that He said, I go unto him that sent me. What is said of His human nature is distinct from what is said of His divine nature. He is going to His Father in His human nature, He abides with His disciples in that form in which He is equal with the Father. When He says, to the end of the world, He expresses the infinite by the finite; for He who remains in this present world with His elect, protecting them, the same will continue with them after the end, rewarding them.
JEROME. He then who promises that He will be with His disciples to the end of the world, shews both that they shall live for ever, and that He will never depart from those that believe.
LEO. (Serm. 72. 3.) For by ascending into heaven He does not desert His adopted; but from above strengthens to endurance, those whom He invites upwards to glory.
Of which glory may Christ make us partakers,
Who is the King of glory,
God blessed for ever,
St. Amandus was a 7th-century missionary bishop known for evangelizing in Flanders, parts of modern-day Belgium, France, and Germany. He founded many monasteries and worked to convert pagans, earning him the title “Apostle of Flanders.”
Born around 584 AD in Aquitaine (modern-day France), St. Amandus entered monastic life at a young age. Feeling a deep call to serve God through evangelization, he traveled across Europe preaching to pagan tribes, particularly in Flanders and along the Scheldt River.
His zeal and passion for the Gospel led him to confront difficult conditions and hostile audiences. Despite opposition, he converted many to Christianity, baptized thousands, and is credited with building the foundation of the Church in northern France and Belgium. His missionary work included baptizing King Dagobert I’s son and influencing noble and common people alike.
In 628, Amandus was appointed bishop of Maastricht, but his confrontational style with the nobility led to tension. Preferring the missionary life to ecclesiastical politics, he eventually resigned and returned to preaching in rural areas.
St. Amandus was also instrumental in establishing monastic communities. Among the most notable was Elnon Abbey, where he retired and spent his final years. He passed away on February 6 around the year 675.
Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.