Posted on 04/01/2024 4:13:41 AM PDT by annalex
Easter Monday Church of the Santo Condestável (Saint Constable) Nuno Álvares Pereira. Lisboa, Portugal Readings at MassLiturgical Colour: White. Year: B(II).
God raised this man Jesus to life, and all of us are witnesses to thisOn the day of Pentecost Peter stood up with the Eleven and addressed the crowd in a loud voice: ‘Men of Israel, listen to what I am going to say: Jesus the Nazarene was a man commended to you by God by the miracles and portents and signs that God worked through him when he was among you, as you all know. This man, who was put into your power by the deliberate intention and foreknowledge of God, you took and had crucified by men outside the Law. You killed him, but God raised him to life, freeing him from the pangs of Hades; for it was impossible for him to be held in its power since, as David says of him: I saw the Lord before me always, for with him at my right hand nothing can shake me. So my heart was glad and my tongue cried out with joy; my body, too, will rest in the hope that you will not abandon my soul to Hades nor allow your holy one to experience corruption. You have made known the way of life to me, you will fill me with gladness through your presence. ‘Brothers, no one can deny that the patriarch David himself is dead and buried: his tomb is still with us. But since he was a prophet, and knew that God had sworn him an oath to make one of his descendants succeed him on the throne, what he foresaw and spoke about was the resurrection of the Christ: he is the one who was not abandoned to Hades, and whose body did not experience corruption. God raised this man Jesus to life, and all of us are witnesses to that. Now raised to the heights by God’s right hand, he has received from the Father the Holy Spirit, who was promised, and what you see and hear is the outpouring of that Spirit.’
Preserve me, Lord, I take refuge in you. or Alleluia, alleluia, alleluia! Preserve me, God, I take refuge in you. I say to the Lord: ‘You are my God. O Lord, it is you who are my portion and cup; it is you yourself who are my prize.’ Preserve me, Lord, I take refuge in you. or Alleluia, alleluia, alleluia! I will bless the Lord who gives me counsel, who even at night directs my heart. I keep the Lord ever in my sight: since he is at my right hand, I shall stand firm. Preserve me, Lord, I take refuge in you. or Alleluia, alleluia, alleluia! And so my heart rejoices, my soul is glad; even my body shall rest in safety. For you will not leave my soul among the dead, nor let your beloved know decay. Preserve me, Lord, I take refuge in you. or Alleluia, alleluia, alleluia! You will show me the path of life, the fullness of joy in your presence, at your right hand happiness for ever. Preserve me, Lord, I take refuge in you. or Alleluia, alleluia, alleluia!
Victimae Paschali LaudesChristians, to the Paschal Victim offer sacrifice and praise. The sheep are ransomed by the Lamb; and Christ, the undefiled, hath sinners to his Father reconciled. Death with life contended: combat strangely ended! Life’s own Champion, slain, yet lives to reign. Tell us, Mary: say what thou didst see upon the way. The tomb the Living did enclose; I saw Christ’s glory as he rose! The angels there attesting; shroud with grave-clothes resting. Christ, my hope, has risen: he goes before you into Galilee. That Christ is truly risen from the dead we know. Victorious king, thy mercy show!
Alleluia, alleluia! This day was made by the Lord: we rejoice and are glad. Alleluia!
Tell my brothers that they must leave for Galilee: they will see me thereFilled with awe and great joy the women came quickly away from the tomb and ran to tell the disciples. And there, coming to meet them, was Jesus. ‘Greetings’ he said. And the women came up to him and, falling down before him, clasped his feet. Then Jesus said to them, ‘Do not be afraid; go and tell my brothers that they must leave for Galilee; they will see me there.’ While they were on their way, some of the guard went off into the city to tell the chief priests all that had happened. These held a meeting with the elders and, after some discussion, handed a considerable sum of money to the soldiers with these instructions, ‘This is what you must say, “His disciples came during the night and stole him away while we were asleep.” And should the governor come to hear of this, we undertake to put things right with him ourselves and to see that you do not get into trouble.’ The soldiers took the money and carried out their instructions, and to this day that is the story among the Jews. Christian ArtEach day, The Christian Art website gives a picture and reflection on the Gospel of the day. The readings on this page are from the Jerusalem Bible, which is used at Mass in most of the English-speaking world. The New American Bible readings, which are used at Mass in the United States, are available in the Universalis apps, programs and downloads. |
KEYWORDS: catholic; easter; mt28; prayer;
Please FReepmail me to get on/off the Alleluia Ping List.
Matthew | |||
English: Douay-Rheims | Latin: Vulgata Clementina | Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) | |
Matthew 28 | |||
8. | And they went out quickly from the sepulchre with fear and great joy, running to tell his disciples. | Et exierunt cito de monumento cum timore et gaudio magno, currentes nuntiare discipulis ejus. | και εξελθουσαι ταχυ απο του μνημειου μετα φοβου και χαρας μεγαλης εδραμον απαγγειλαι τοις μαθηταις αυτου |
9. | And behold Jesus met them, saying: All hail. But they came up and took hold of his feet, and adored him. | Et ecce Jesus occurrit illis, dicens : Avete. Illæ autem accesserunt, et tenuerunt pedes ejus, et adoraverunt eum. | ως δε επορευοντο απαγγειλαι τοις μαθηταις αυτου και ιδου ιησους απηντησεν αυταις λεγων χαιρετε αι δε προσελθουσαι εκρατησαν αυτου τους ποδας και προσεκυνησαν αυτω |
10. | Then Jesus said to them: Fear not. Go, tell my brethren that they go into Galilee, there they shall see me. | Tunc ait illis Jesus : Nolite timere : ite, nuntiare fratribus meis ut eant in Galilæam ; ibi me videbunt. | τοτε λεγει αυταις ο ιησους μη φοβεισθε υπαγετε απαγγειλατε τοις αδελφοις μου ινα απελθωσιν εις την γαλιλαιαν και εκει με οψονται |
11. | Who when they were departed, behold some of the guards came into the city, and told the chief priests all things that had been done. | Quæ cum abiissent, ecce quidam de custodibus venerunt in civitatem, et nuntiaverunt principibus sacerdotum omnia quæ facta fuerant. | πορευομενων δε αυτων ιδου τινες της κουστωδιας ελθοντες εις την πολιν απηγγειλαν τοις αρχιερευσιν απαντα τα γενομενα |
12. | And they being assembled together with the ancients, taking counsel, gave a great sum of money to the soldiers, | Et congregati cum senioribus consilio accepto, pecuniam copiosam dederunt militibus, | και συναχθεντες μετα των πρεσβυτερων συμβουλιον τε λαβοντες αργυρια ικανα εδωκαν τοις στρατιωταις |
13. | Saying: Say you, His disciples came by night, and stole him away when we were asleep. | dicentes : Dicite quia discipuli ejus nocte venerunt, et furati sunt eum, nobis dormientibus. | λεγοντες ειπατε οτι οι μαθηται αυτου νυκτος ελθοντες εκλεψαν αυτον ημων κοιμωμενων |
14. | And if the governor shall hear this, we will persuade him, and secure you. | Et si hoc auditum fuerit a præside, nos suadebimus ei, et securos vos faciemus. | και εαν ακουσθη τουτο επι του ηγεμονος ημεις πεισομεν αυτον και υμας αμεριμνους ποιησομεν |
15. | So they taking the money, did as they were taught: and this word was spread abroad among the Jews even unto this day. | At illi, accepta pecunia, fecerunt sicut erant edocti. Et divulgatum est verbum istud apud Judæos, usque in hodiernum diem. | οι δε λαβοντες τα αργυρια εποιησαν ως εδιδαχθησαν και διεφημισθη ο λογος ουτος παρα ιουδαιοις μεχρι της σημερον |
9. And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and held him by the feet, and worshipped him.
10. Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me.
HILARY. The women having been comforted by the Angel, are straightway met by the Lord, that when they should proclaim His resurrection to the disciples, they should speak rather from Christ’s own mouth than from an Angel’s.
AUGUSTINE. (de Cons. Ev. iii. 23.) They departed forth of the tomb, that is, from that spot of the garden which was before the tomb hewn in the rock.
JEROME. A twofold feeling possessed the minds of the women, fear and joy; fear, at the greatness of the miracle; joy, in their desire of Him that was risen; but both added speed to their women’s steps, as it follows, And did run to bring his disciples word. They went to the Apostles, that through them might be spread abroad the seed of the faith. They who thus desired, and who thus ran, merited to have their rising Lord come to meet them; whence it follows, And, behold, Jesus met them, saying, All hail.
RABANUS. Hereby He shewed that He will meet with His help all those who begin the ways of virtue, and enable them to attain to everlasting salvation.
JEROME. The women ought first to hear this Hail, that the curse of the woman Eve may be removed in these women.
CHRYSOLOGUS. (Serm. 76.) That in these women is contained a full figure of the Church is shewn hereby, that Christ convinces His disciples when in doubt concerning the Resurrection, and confirms them when in fear; and when He meets them He does not terrify them by His power, but prevents them with the ardour of love. And Christ in His Church salutes Himself, for He has taken it into His own Body.
AUGUSTINE. (ubi sup.) We conclude that they had speech of Angels twice at the sepulchre; when they saw one Angel, of whom Matthew and Mark speak; and again when they saw two Angels, as Luke and John relate. And twice in like manner of the Lord; once at that time when Mary supposed Him to be the gardener, (John 20:15.) and now again when He met them in the way to confirm them by repetition, and to restore them from their faintness.
CHRYSOLOGUS. (ubi sup.) Then Mary was not suffered to touch Him; now she has permission not only to touch, but to hold Him altogether; they came and held him by the feet, and worshipped him.
RABANUS. It was told above how He rose when the sepulchre was closed, to shew that that body which had been shut up therein dead, was now become immortal. He now offers His feet to be held by the women, to shew that He had real flesh, which can be touched by mortal creatures.
CHRYSOLOGUS. (ubi sup.) They hold Christ’s feet, who in the Church present the type of Evangelic preaching, and merit this privilege by their running to Him; and by faith so detain their Saviour’s footsteps, that they may come to the honour of His perfect Godhead. She is deservedly bid to touch me not, who mourns her Lord upon earth, and so seeks Him dead in the tomb, as not to know that He reigns in heaven with the Father. This, that the same Mary, one while exalted to the summit of faith, touches Christ, and holds Him with entire and holy affection; and again, cast down in weakness of flesh, and womanly infirmity, doubts, undeserving to touch her Lord, causes us no difficulty. For that is of mystery, this of her sex; that is of divine grace, this of human nature. And so also we, when we have knowledge of divine things, live unto God; when we are wise in human things, we are blinded by our own selves.
CHRYSOLOGUS. (Serm. 80.) They held His feet to shew that the head of Christ is the man, but that the woman is in Christ’s feet, and that it was given to them through Christ, not to go before, but to follow the man. Christ also repeats what the Angel had said, that what an Angel had made sure, Christ might make yet more sure. It follows, Then saith Jesus unto them, Fear not.
JEROME. This may be always observed, both in the Old and New Testament, that when there is an appearance of any majestic person, the first thing done is to banish fear, that the mind being tranquillized may receive the things that are said.
HILARY. The same order as of old now followed in the reversal of our woe, that whereas death began from the female sex, the same should now first see the glory of the Resurrection, and be made the messenger thereof. Whence the Lord adds, Go tell my brethren that they go into Galilee, there shall they see me.
CHRYSOLOGUS. (ubi sup.) He calls them brethren whom He has made akin to His own body; brethren whom the generous Heir has made His co-heirs; brethren, whom He has adopted to be sons of His own Father.
AUGUSTINE. (de Cons. Ev. iii. ult.) That the Lord, both by His own mouth, and by the Angel, directs them to seek for Him, not in that place in which He was to shew Himself first, but in Galilee, makes every believer anxious to understand in what mystery it is spoken. Galilee is interpreted ‘transmigration,’ or ‘revelationa’. And according to the first interpretation what meaning offers itself, save this, that the grace of Christ was to pass from the people of Israel to the Gentiles, who would not believe when the Apostles should preach the Gospel to them, unless the Lord Himself should first make ready their way in the hearts of men. This is the signification of that, He shall go before you into Galilee. There shall ye see him, means, there shall ye find His members, there shall ye perceive His living Body in such as shall receive you. According to the other interpretation, ‘revelation,’ it is to be understood, ye shall see him no longer in the form of a servant, but in that in which He is equal with the Father. That revelation will be the true Galilee, when we shall be like him, and shall see him as he is. (1 John 3:2.) That will be the blessed passing from this world to that eternity.
28:11–15
11. Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and shewed unto the Chief Priests all the things that were done.
12. And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers,
13. Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept.
14. And if this come to the governor’s ears, we will persuade him, and secure you.
15. So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day.
CHRYSOSTOM. (Hom. xc.) Of the signs which were shewn around Christ, some were common to the whole world, as the darkness; some peculiar to the watch, as the wonderful apparition of Angels, and the earthquake, which were wrought for the soldiers’ sake, that they might be stunned with amazement, and bear testimony to the truth. For when truth is proclaimed by its adversaries, it adds to its brightness. Which befel now; Some of the watch came into the city, and shewed unto the Chief Priests all the things that were done.
RABANUS. Simple minds, and unlearned country-folk, often make manifest without guile the truth of a matter, as the thing is; but on the other hand, a crafty wickedness studies how to recommend falsehood by glosing words.
JEROME. Thus the Chief Priests, who ought to have been by this turned to penitence, and to seek Jesus risen, persevere in their wickedness, and convert the money which was given for the use of the Temple to the purchase of a lie, as before they had given thirty pieces of silver to the traitor Judas.
CHRYSOLOGUS. (ubi sup.) Not content to have put the Master to death, they plot how they may destroy the disciples, and make the Master’s power matter of charge against His disciples. The soldiers indeed lost Him, the Jews missed Him, but the disciples crimed Him away, not by theft, but by faith; by virtue, and not by fraud; by holiness, and not by wickedness; alive, and not dead.
CHRYSOSTOM. How should the disciples carry Him away by stealth, men poor, and of no station, and who scarcely dared to shew themselves? They fled when afterwards they saw Christ alive, how, when He was dead, would they not have feared so great a multitude of soldiers? How were they to remove the door of the sepulchre? One might have done it unperceived by the guard. But a large stone was rolled to the mouth requiring many hands. And was not the seal thereon? And why did they not attempt it the first night, when there was none at the sepulchre? For it was on the Sabbath that they begged the body of Jesus. Moreover, what mean these napkins which Peter sees laid here? Had the disciples stolen the Body, they would never have stripped it, both because it might so receive hurt, and cause unnecessary delay to themselves, and so expose them to be taken by the watch; especially since the Body and clothes were covered with myrrh, a glutinous spice, which would cause them to adhere. The allegation of the theft then is improbable. So that their endeavours to conceal the Resurrection do but make it more manifest. For when they say, His disciples stole the body, they confess that it is not in the sepulchre. And as they thus confess that they had not the Body, and as the watch, the sealing, and the fears of the disciples, make the theft improbable, there is seen evidence of the Resurrection not to be gainsaid.
REMIGIUS. But if the guards slept, how saw they the theft? And if they saw it not, how could they witness thereto? So that what they desire to shew, they cannot shew.
GLOSS. (non occ.) That the fear of the Governor might not restrain them from this lie, they promise them impunity.
CHRYSOSTOM. See how all are corrupted; Pilate persuaded; the people stirred up; the soldiers bribed; as it follows, And they look the money, and did as they were instructed. If money prevailed with a disciple so far as to make him become the betrayer of his Master, what wonder that the soldiers are overcome by it.
HILARY. The concealment of the Resurrection, and the false allegation of theft, is purchased by money; because by the honour of this world, which consists in money and desire, Christ’s glory is denied.
RABANUS. But as the guilt of His blood, which they imprecated upon themselves and their children, presses them down with a heavy weight of sin, so the purchase of the lie, by which they deny the truth of the Resurrection, charges this guilt upon them for ever; as it follows, And this saying is commonly reported among the Jews until this day.
CHRYSOLOGUS. (ubi sup.) Among the Jews, not among the Christians; what in Judæa the Jew concealed by his gold, is by faith blazed abroad throughout the world.
JEROME. All who abuse to other purposes the money of the Temple, and the contributions for the use of the Church, purchasing with them their own pleasure, are like the Scribes and Priests who bought this lie, and the blood of the Saviour.
Catena Aurea Matthew 28
Nuno Álvares Pereira was born in the village of Bomjardin near Lisbon, Portugal, on June 24, 1360.
He was born the illegitimate son of Brother Alvaro Gonçalves Pereira, who was a professed member of the Order of Hospitalier Knights of St. John of Jerusalem. Nuno’s parents never married since his father was a professed member of a religious organization. Alvaro Gonçalves Pereira had a total of 32 illegitimate children. Nuno’s grandfather was the 97th Archbishop of Braga.
About a year after his birth, Nuno’s birth was legitimized by royal decree. This action enabled Nuno to receive a knightly education, which was the expectation for children born of nobility.
At 13 years old he became page to the queen, and he was created a knight. At the insistence of his father, Nuno, then 16, was married to a rich, young widow, Doñna Leonor de Alvim. The couple had three children, but two children died in early childhood. His daughter, Beatrice, married Alfonso, first Duke of Bragança, son of King João I (John).
Nuno, the Soldier
In 1383, the then king, Fernando, died without an heir. His brother John struggled for the throne with the King of Castile, who was married to John’s sister. Nuno supported John because he did not want Portugal to be incorporated into Castile. Several of his brothers, however, supported the King of Castile.
Throughout the war, Nuno displayed great valor. He was also acknowledged as a great military strategist. In 1384 he overcame the Castilians at the Battle of Atoleiros. As a result, at 25 years of age, he was declared constable, or supreme commander of the Portuguese army.
The constable’s courage and valor continued, when later in 1385, he won the battle of Aljubarrota and brought the war to an end. Dom Nuno Álvares Pereira became the national hero of Portugal. As a member of the nobility, and as a soldier, he gained great wealth during his first 60-plus years. Throughout his long military career, he put the interests of his nation above his own and served his people in spite of any personal risk.
Nuno, a Man of Prayer
Throughout his years as a soldier, Nuno lived a life of deep spirituality. On the field of battle, he would kneel and pray. He encouraged his soldiers to receive the sacraments as often as they could. He discouraged them from participating in immoral activities that were so common among soldiers of the day.
His life of piety included an intense devotion to the Blessed Sacrament and to the Virgin Mary. He was totally dedicated to Marian prayer, and he fasted in Mary’s honor on Wednesdays, Fridays and Saturdays.
His personal banner or standard was divided into four quadrants divided by a cross. In the quadrants was a depiction of Mary standing at the foot of the cross, Mary, Mother of God, and his two knightly role models, St. George and St. James.
Nuno also did not keep his wealth to himself. He was generous to the poor and generous to the Church. He built multiple churches dedicated to Our Lady throughout Portugal, including the Carmelite church and monastery in Lisbon.
After peace finally came to Portugal, Nuno gave away most of his wealth to war veterans.
Nuno, the Carmelite
Dom Nuno’s wife died in 1387, when he was 27 years old. He chose not to re-marry and lived a celibate lifestyle. This was a radical choice, but one built on his already acknowledged spiritual path. He dedicated himself to practices of chivalry, prayer, benevolence and living a life inspired by the Gospels. When he was 63 years old, on Aug. 15, 1423, Nuno entered the Carmel in Lisbon, a monastery that he had constructed years before.
He wanted no special treatment because of his highly respected position among the nobility of Portugal or his brilliant, victorious military career. He entered Carmel as a lay brother and took the name Brother Nuno of Saint Mary. He only wanted to serve his Lord and Mary his patroness.
In the Rule of St. Albert, the Rule followed by Carmelites, Chapter 19 speaks of spiritual armor. Nuno gave up the armor of war and took on the spiritual armor of Carmel. In his years as a Carmelite lay brother, he dedicated his life to serving the poor, and he organized a program for dispensing food to the poor and needy.
Nuno had a brilliant military career, was a member of nobility and was a friend of kings. On his deathbed he was visited by King John, who considered Brother Nuno to be his best friend. That was no wonder since it was Nuno who helped to establish John as king in the Royal House of Brançaga.
As Brother Nuno was dying, he asked that the Passion from John’s Gospel be read to him. As the reader spoke “Behold thy Mother!”, Nuno Álvares, Constable of Portugal and Carmelite Brother, died on Easter Sunday, April 1, 1431.
Nuno’s Popularity
Upon his death, Nuno was immediately considered a saint by the people who called him “O Holy Constable!” Even before his death, statues dedicated to his heroism were erected throughout Portugal.
The fame of his holiness continued to grow, as did the amount of time required to process a canonization. The process was initiated immediately by the Portuguese sovereigns and then by the Carmelite Order. Obstacles were many, but in 1894 the Postulator General for the Carmelites introduced the process again. In 1918 Dom Nuno was beatified by Pope Benedict XV. He was canonized in 2009 by Pope Benedict XVI.
— Penny Watkins, T.O.Carm. Special to the Catholic News Herald.
Sources: Vatican Archives, news notices, Carmelite informational biographies, and the Pastoral Letter from the Catholic Bishops’ Conference of Portugal.
Ad Majorem Dei Gloriam (To the Greater Glory of God)
First Reading:
From: Acts 2:14a, 22-33
Peter's Address (Continuation)
------------------------------
[14] But Peter, standing with the eleven, lifted up his voice and addressed them, “Men of Judea and all who dwell in Jerusalem, let this be known to you, and give ear to my words…[22] "Men of Israel, hear these words: Jesus of Nazareth with mighty works and wonders and signs which God did through Him in your midst, as you yourselves know— [23] this Jesus, delivered up according to the definite plan and foreknowledge of God, you crucified and killed by the hands of lawless men. [24] But God raised Him up, having loosed the pangs of death, because it was not possible for Him to be held by it. [25] For David says concerning Him, 'I saw the Lord always before Me, for He is at My right hand that I may not be shaken; [26] therefore My heart was glad, and My tongue rejoiced; moreover My flesh will dwell in hope. [27] For Thou will not abandon My soul to Hades, nor let Thy Holy One see corruption. [28] Thou hast made known to Me the ways of life; Thou wilt make Me full of gladness with Thy presence.'
[29] "Brethren, I may say to you confidently of the patriarch David that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day. [30] Being therefore a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him that He would set one of his descendants upon his throne, [31] he foresaw and spoke of the resurrection of the Christ, that He was not abandoned to Hades, nor did His flesh see corruption. [32] This Jesus God raised up, and of that we all are witnesses. [33] Being therefore exalted at the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, he has poured out this which you see and hear."
***********************************************************************
Commentary:
14-36. Even as the Church takes its first steps St. Peter can be seen to occupy the position of main spokesman. In his address we can distinguish an introduction and two parts: in the first part (verses 16-21) he is explaining that the messianic times foretold by Joel have now arrived; in the second (verses 22-36) he proclaims that Jesus of Nazareth, whom the Jews crucified, is the Messiah promised by God and eagerly awaited by the righteous of the Old Testament; it is He who has effected God's saving plan for mankind.
14. In his commentaries St. John Chrysostom draws attention to the change worked in Peter by the Holy Spirit: "Listen to him preach and argue so boldly, who shortly before had trembled at the word of a servant girl! This boldness is a significant proof of the resurrection of his Master: Peter preaches to men who mock and laugh at his enthusiasm. [...] Calumny ('they are filled with new wine') does not deter the Apostles; sarcasm does not undermine their courage, for the coming of the Holy Spirit has made new men of them, men who can put up with every kind of human test. When the Holy Spirit enters into hearts He does so to elevate their affections and to change earthly souls, souls of clay, into chosen souls, people of great courage [...]. Look at the harmony that exists among the Apostles. See how they allow Peter to speak on behalf of them all. Peter raises his voice and speaks to the people with full assurance. That is the kind of courage a man has when he is the instrument of the Holy Spirit. [...] Just as a burning coal does not lose heat when it falls on a haystack but instead is enabled to release its heat, so Peter, now that he is in contact with the life-giving Spirit, spreads his inner fire to those around him" ("Hom. on Acts", 4).
22-36. To demonstrate that Jesus of Nazareth is the Messiah foretold by the prophets, St. Peter reminds his listeners of our Lord's miracles (verse 22), as well as of His death (verse 23), resurrection (verses 24-32) and glorious ascension (verses 33-35). His address ends with a brief summing-up (verse 36).
32. To proofs from prophecy, very important to the Jews, St. Peter adds his own testimony on the resurrection of Jesus, and that of his brothers in the Apostolate.
From: Matthew 28:8-15
Jesus Appears To The Women
--------------------------
[8] So they (Mary Magdalene and the other Mary) departed quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to tell His disciples. [9] And behold, Jesus met them and said, "Hail!" And they came up and took hold of His feet and worshipped Him. [10] Then Jesus said to them, "Do not be afraid; go and tell My brethren to go to Galilee; and there they will see Me."
The Soldiers Are Bribed
-----------------------
[11] While they were going, behold, some of the guard went into the city and told the chief priests all that had taken place. [12] And when they had assembled with the elders and taken counsel, they gave a sum of money to the soldiers [13] and said, "Tell people, `His disciples came by night and stole Him away while we were asleep.' [14] And if this comes to the governor's ears, we will satisfy him and keep you out of trouble." [15] So they took the money and did as they were directed; and this story has been spread among the Jews to this day.
***********************************************************************
Commentary:
1-15. The resurrection of Jesus, which happened in the early hours of the Sunday morning, is a fact which all the evangelist state clearly and unequivocally. Some holy women discover to their surprise that the tomb is open. On entering the hall (cf. Mark 16:5-6), they see an angel who says to them, "He is not here; for He has risen, as He said." The guards who were on duty when the angel rolled back the stone go to the city and report what has happened to the chief priests. These, because of the urgency of the matter, decide to bribe the guards; they give them a considerable sum of money on condition that they spread the word that His disciples came at night and stole the body of Jesus when they were asleep. "Wretched craftiness," says St. Augustine, "do you give us witnesses who were asleep? It is you who are really asleep if this is the only kind of explanation you have to offer!" ("Ennarationes in Psalmos", 63, 15). The Apostles, who a couple of days before fled in fear, will, now that they have seen Him and have eaten and drunk with Him, become tireless preachers of this great event: "This Jesus, they will say, "God raised up, and of that we are all witnesses" (Acts 2:32).
Just as He foretold He would go up to Jerusalem and be delivered to the leaders of the Jews and put to death, He also prophesied that He would rise from the dead (Matthew 20:17-19; Mark 10:32-34; Luke 18:31-34). By His resurrection He completes the sign He promised to give unbelievers to show His divinity (Matthew 12:40).
The resurrection of Christ is one of the basic dogmas of the Catholic faith. In fact, St. Paul says, "If Christ has not been raised, then our preaching is in vain and your faith is in vain" (1 Corinthians 15:14); and, to prove his assertion that Christ rose, he tells us "that He appeared to Cephas, then to the Twelve. Then He appeared to more than five hundred brethren at one time, most of whom are still alive, though some have fallen asleep. Then He appeared to James, then to all the apostles. Last of all, as to one untimely born, He appeared also to me" (1 Corinthians 15:5-8). The creed states that Jesus rose from the dead on the third day ("Nicene Creed"), by His own power (Ninth Council of Toledo, "De Redemptione Creed"), by a true resurrection of the flesh ("Creed" of St. Leo IX), reuniting His soul with His body (Innocent III, "Eius Exemplo"), and that this fact of the resurrection is historically proven and provable ("Lamentabili", 36).
"By the word `resurrection' we are not merely to understand that Christ was raised from the dead...but that He rose by His own power and virtue, a singular prerogative peculiar to Him alone. Our Lord confirmed this by the divine testimony of His own mouth when He said: `I lay down My life, that I may take it again....I have power to lay it down: and I have power to take it up again' (John 10:17-18). To the Jews He also said, in corroboration of His doctrine" `Destroy this temple, and in three days I will raise it up' (John 2:19-20) [...]. We sometimes, it is true, read in Scripture that He was raised by the Father (cf. Acts 2:24; Romans 8:11); but this refers to Him as man, just as those passages on the other hand, which say that He rose by His own power, related to Him as God" ("St. Pius V Catechism", I, 6, 8).
Christ's resurrection was not a return to His previous earthly existence; it was a "glorious" resurrection, that is to say, attaining the full development of human life--immortal, freed from all limitations of space and time. As a result of the resurrection, Christ's body now shares in the glory which His soul had from the beginning. Here lies the unique nature of the historical fact of the resurrection. He could not be seen by anyone but only by those to whom He granted that grace, to enable them to be witnesses of this resurrection, and to enable others to believe in Him by accepting the testimony of the seers.
Christ's resurrection was something necessary for the completion of the work of our Redemption. For, Jesus Christ through His death freed us from sins; but by His resurrection He restored us all that we had lost through sin and, moreover, opened for us the gates of eternal life (cf. Romans 4:25). Also, the fact that He rose from the dead by His own power is a definitive proof that He is the Son of God, and therefore His resurrection fully confirms our faith in His divinity.
The resurrection of Christ, as has been pointed out, is the most sublime truth of our faith. That is why St. Augustine exclaims: "It is no great thing to believe that Christ died; for this is something that is also believed by pagans and Jews and by all the wicked: everyone believes that He died. The Christians' faith is in Christ's resurrection; that is what we hold to be a great thing--to believe that He rose" ("Enarrationes in Psalmos", 120).
The mystery of the Redemption wrought by Christ, which embraces His death and resurrection, is applied to every man and woman through Baptism and the other sacraments, by means of which the believer is as it were immersed in Christ and in His death, that is to say, in a mystical way he becomes part of Christ, he dies and rises with Christ: "We were buried therefore with Him by baptism unto death, so that as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, we too might walk in newness of life" (Romans 6:4).
An ardent desire to seek the things of God and an interior taste for the things that are above (cf. Colossians 3:1-3) are signs of our resurrection with Christ.
Let us pray.
O Virgin Mother of God, we fly to your protection and beg your intercession against the darkness and sin which ever more envelop the world and menace the Church. Your Son, Our Lord Jesus Christ, gave you to us as our mother as He died on the Cross for our salvation. So too, in 1531, when darkness and sin beset us, He sent you, as Our Lady of Guadalupe, on Tepeyac to lead us to Him Who alone is our light and our salvation.
Through your apparitions on Tepeyac and your abiding presence with us on the miraculous mantle of your messenger, Saint Juan Diego, millions of souls converted to faith in your Divine Son. Through this novena and our consecration to you, we humbly implore your intercession for our daily conversion of life to Him and the conversion of millions more who do not yet believe in Him. In our homes and in our nation, lead us to Him Who alone wins the victory over sin and darkness in us and in the world.
Unite our hearts to your Immaculate Heart so that they may find their true and lasting home in the Most Sacred Heart of Jesus. Ever guide us along the pilgrimage of life to our eternal home with Him. So may our hearts, one with yours, always trust in God's promise of salvation, in His never-failing mercy toward all who turn to Him with a humble and contrite heart. Through this novena and our consecration to you, O Virgin of Guadalupe, lead all souls in America and throughout the world to your Divine Son in Whose name we pray. Amen.
(From Magnificat magazine)
Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.