Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: annalex


The Ghent Altarpiece (wings open)

Jan van Eyck

1432
Oil on wood, 350 x 461 cm

7 posted on 01/24/2023 5:55:38 AM PST by annalex (fear them not)
[ Post Reply | Private Reply | To 6 | View Replies ]


To: annalex
John
 English: Douay-RheimsLatin: Vulgata ClementinaGreek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
 John 15
9As the Father hath loved me, I also have loved you. Abide in my love. Sicut dilexit me Pater, et ego dilexi vos. Manete in dilectione mea.καθως ηγαπησεν με ο πατηρ καγω ηγαπησα υμας μεινατε εν τη αγαπη τη εμη
10If you keep my commandments, you shall abide in my love; as I also have kept my Father's commandments, and do abide in his love. Si præcepta mea servaveritis, manebitis in dilectione mea, sicut et ego Patris mei præcepta servavi, et maneo in ejus dilectione.εαν τας εντολας μου τηρησητε μενειτε εν τη αγαπη μου καθως εγω τας εντολας του πατρος μου τετηρηκα και μενω αυτου εν τη αγαπη
11These things I have spoken to you, that my joy may be in you, and your joy may be filled. Hæc locutus sum vobis : ut gaudium meum in vobis sit, et gaudium vestrum impleatur.ταυτα λελαληκα υμιν ινα η χαρα η εμη εν υμιν μεινη και η χαρα υμων πληρωθη
12This is my commandment, that you love one another, as I have loved you. Hoc est præceptum meum, ut diligatis invicem, sicut dilexi vos.αυτη εστιν η εντολη η εμη ινα αγαπατε αλληλους καθως ηγαπησα υμας
13Greater love than this no man hath, that a man lay down his life for his friends. Majorem hac dilectionem nemo habet, ut animam suam ponat qui pro amicis suis.μειζονα ταυτης αγαπην ουδεις εχει ινα τις την ψυχην αυτου θη υπερ των φιλων αυτου
14You are my friends, if you do the things that I command you. Vos amici mei estis, si feceritis quæ ego præcipio vobis.υμεις φιλοι μου εστε εαν ποιητε οσα εγω εντελλομαι υμιν
15I will not now call you servants: for the servant knoweth not what his lord doth. But I have called you friends: because all things whatsoever I have heard of my Father, I have made known to you. Jam non dicam vos servos : quia servus nescit quid faciat dominus ejus. Vos autem dixi amicos : quia omnia quæcumque audivi a Patre meo, nota feci vobis.ουκετι υμας λεγω δουλους οτι ο δουλος ουκ οιδεν τι ποιει αυτου ο κυριος υμας δε ειρηκα φιλους οτι παντα α ηκουσα παρα του πατρος μου εγνωρισα υμιν
16You have not chosen me: but I have chosen you; and have appointed you, that you should go, and should bring forth fruit; and your fruit should remain: that whatsoever you shall ask of the Father in my name, he may give it you. Non vos me elegistis, sed ego elegi vos, et posui vos ut eatis, et fructum afferatis, et fructus vester maneat : ut quodcumque petieritis Patrem in nomine meo, det vobis.ουχ υμεις με εξελεξασθε αλλ εγω εξελεξαμην υμας και εθηκα υμας ινα υμεις υπαγητε και καρπον φερητε και ο καρπος υμων μενη ινα ο τι αν αιτησητε τον πατερα εν τω ονοματι μου δω υμιν
17These things I command you, that you love one another. Hæc mando vobis : ut diligatis invicem.ταυτα εντελλομαι υμιν ινα αγαπατε αλληλους

8 posted on 01/24/2023 5:59:06 AM PST by annalex (fear them not)
[ Post Reply | Private Reply | To 7 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson