Posted on 08/27/2022 10:03:05 AM PDT by annalex
Saint Monica on Saturday of week 21 in Ordinary Time Santa Monica, Whitefish Bay, WI Readings at MassLiturgical Colour: White. Year: C(II). These are the readings for the feria
God chose what is foolish by human reckoning, to shame the wiseTake yourselves for instance, brothers, at the time when you were called: how many of you were wise in the ordinary sense of the word, how many were influential people, or came from noble families? No, it was to shame the wise that God chose what is foolish by human reckoning, and to shame what is strong that he chose what is weak by human reckoning; those whom the world thinks common and contemptible are the ones that God has chosen – those who are nothing at all to show up those who are everything. The human race has nothing to boast about to God, but you, God has made members of Christ Jesus and by God’s doing he has become our wisdom, and our virtue, and our holiness, and our freedom. As scripture says: if anyone wants to boast, let him boast about the Lord.
Happy the people the Lord has chosen as his own. They are happy, whose God is the Lord, the people he has chosen as his own. From the heavens the Lord looks forth, he sees all the children of men. Happy the people the Lord has chosen as his own. The Lord looks on those who revere him, on those who hope in his love, to rescue their souls from death, to keep them alive in famine. Happy the people the Lord has chosen as his own. Our soul is waiting for the Lord. The Lord is our help and our shield. In him do our hearts find joy. We trust in his holy name. Happy the people the Lord has chosen as his own.
Alleluia, alleluia! You will shine in the world like bright stars because you are offering it the word of life. Alleluia!
Alleluia, alleluia! I give you a new commandment: love one another just as I have loved you, says the Lord. Alleluia!
You have been faithful in small things: come and join in your master's happinessJesus spoke this parable to his disciples: ‘The kingdom of Heaven is like a man on his way abroad who summoned his servants and entrusted his property to them. To one he gave five talents, to another two, to a third one; each in proportion to his ability. Then he set out. ‘The man who had received the five talents promptly went and traded with them and made five more. The man who had received two made two more in the same way. But the man who had received one went off and dug a hole in the ground and hid his master’s money. ‘Now a long time after, the master of those servants came back and went through his accounts with them. The man who had received the five talents came forward bringing five more. “Sir,” he said “you entrusted me with five talents; here are five more that I have made.” ‘His master said to him, “Well done, good and faithful servant; you have shown you can be faithful in small things, I will trust you with greater; come and join in your master’s happiness.” ‘Next the man with the two talents came forward. “Sir,” he said “you entrusted me with two talents; here are two more that I have made.” His master said to him, “Well done, good and faithful servant; you have shown you can be faithful in small things, I will trust you with greater; come and join in your master’s happiness.” ‘Last came forward the man who had the one talent. “Sir,” said he “I had heard you were a hard man, reaping where you have not sown and gathering where you have not scattered; so I was afraid, and I went off and hid your talent in the ground. Here it is; it was yours, you have it back.” But his master answered him, “You wicked and lazy servant! So you knew that I reap where I have not sown and gather where I have not scattered? Well then, you should have deposited my money with the bankers, and on my return I would have recovered my capital with interest. So now, take the talent from him and give it to the man who has the five talents. For to everyone who has will be given more, and he will have more than enough; but from the man who has not, even what he has will be taken away. As for this good-for-nothing servant, throw him out into the dark, where there will be weeping and grinding of teeth.”’ These are the readings for the memorial
A perfect wife is the joy of her husbandHappy the husband of a really good wife; the number of her days will be doubled. A perfect wife is the joy of her husband, he will live out his years in peace. A good wife is the best of portions, reserved for those who fear the Lord: rich or poor, they will be glad of heart, cheerful of face, whatever the season. The grace of a wife will charm her husband, her accomplishments will make him the stronger. A silent wife is a gift from the Lord, no price can be put on a well-trained character. A modest wife is a boon twice over, a chaste character cannot be weighed on scales. Like the sun rising over the mountains of the Lord is the beauty of a good wife in a well-kept house.
Keep my soul in peace before you, O Lord. O Lord, my heart is not proud nor haughty my eyes. I have not gone after things too great nor marvels beyond me. Keep my soul in peace before you, O Lord. Truly I have set my soul in silence and peace. A weaned child on its mother’s breast, even so is my soul. Keep my soul in peace before you, O Lord. O Israel, hope in the Lord both now and forever. Keep my soul in peace before you, O Lord.
Alleluia, alleluia! I am the light of the world, says the Lord; anyone who follows me will have the light of life. Alleluia!
The only son of his mother, and she a widowJesus went to a town called Nain, accompanied by his disciples and a great number of people. When he was near the gate of the town it happened that a dead man was being carried out for burial, the only son of his mother, and she was a widow. And a considerable number of the townspeople were with her. When the Lord saw her he felt sorry for her. ‘Do not cry’ he said. Then he went up and put his hand on the bier and the bearers stood still, and he said, ‘Young man, I tell you to get up.’ And the dead man sat up and began to talk, and Jesus gave him to his mother. Everyone was filled with awe and praised God saying, ‘A great prophet has appeared among us; God has visited his people.’ And this opinion of him spread throughout Judaea and all over the countryside. The readings on this page are from the Jerusalem Bible, which is used at Mass in most of the English-speaking world. The New American Bible readings, which are used at Mass in the United States, are available in the Universalis apps, programs and downloads. |
KEYWORDS: catholic; lk7; mt25; ordinarytime; prayer;
Please FReepmail me to get on/off the Alleluia Ping List.
Matthew | |||
English: Douay-Rheims | Latin: Vulgata Clementina | Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) | |
Matthew 25 | |||
14. | For even as a man going into a far country, called his servants, and delivered to them his goods; | Sicut enim homo peregre proficiscens, vocavit servos suos, et tradidit illis bona sua. | ωσπερ γαρ ανθρωπος αποδημων εκαλεσεν τους ιδιους δουλους και παρεδωκεν αυτοις τα υπαρχοντα αυτου |
15. | And to one he gave five talents, and to another two, and to another one, to every one according to his proper ability: and immediately he took his journey. | Et uni dedit quinque talenta, alii autem duo, alii vero unum, unicuique secundum propriam virtutem : et profectus est statim. | και ω μεν εδωκεν πεντε ταλαντα ω δε δυο ω δε εν εκαστω κατα την ιδιαν δυναμιν και απεδημησεν ευθεως |
16. | And he that had received the five talents, went his way, and traded with the same, and gained other five. | Abiit autem qui quinque talenta acceperat, et operatus est in eis, et lucratus est alia quinque. | πορευθεις δε ο τα πεντε ταλαντα λαβων ειργασατο εν αυτοις και εποιησεν αλλα πεντε ταλαντα |
17. | And in like manner he that had received the two, gained other two. | Similiter et qui duo acceperat, lucratus est alia duo. | ωσαυτως και ο τα δυο εκερδησεν και αυτος αλλα δυο |
18. | But he that had received the one, going his way digged into the earth, and hid his lord's money. | Qui autem unum acceperat, abiens fodit in terram, et abscondit pecuniam domini sui. | ο δε το εν λαβων απελθων ωρυξεν εν τη γη και απεκρυψεν το αργυριον του κυριου αυτου |
19. | But after a long time the lord of those servants came, and reckoned with them. | Post multum vero temporis venit dominus servorum illorum, et posuit rationem cum eis. | μετα δε χρονον πολυν ερχεται ο κυριος των δουλων εκεινων και συναιρει μετ αυτων λογον |
20. | And he that had received the five talents coming, brought other five talents, saying: Lord, thou didst deliver to me five talents, behold I have gained other five over and above. | Et accedens qui quinque talenta acceperat, obtulit alia quinque talenta, dicens : Domine, quinque talenta tradidisti mihi, ecce alia quinque superlucratus sum. | και προσελθων ο τα πεντε ταλαντα λαβων προσηνεγκεν αλλα πεντε ταλαντα λεγων κυριε πεντε ταλαντα μοι παρεδωκας ιδε αλλα πεντε ταλαντα εκερδησα επ αυτοις |
21. | His lord said to him: Well done, good and faithful servant, because thou hast been faithful over a few things, I will place thee over many things: enter thou into the joy of thy lord. | Ait illi dominus ejus : Euge serve bone, et fidelis : quia super pauca fuisti fidelis, super multa te constituam ; intra in gaudium domini tui. | εφη δε αυτω ο κυριος αυτου ευ δουλε αγαθε και πιστε επι ολιγα ης πιστος επι πολλων σε καταστησω εισελθε εις την χαραν του κυριου σου |
22. | And he also that had received the two talents came and said: Lord, thou deliveredst two talents to me: behold I have gained other two. | Accessit autem et qui duo talenta acceperat, et ait : Domine, duo talenta tradidisti mihi, ecce alia duo lucratus sum. | προσελθων δε και ο τα δυο ταλαντα λαβων ειπεν κυριε δυο ταλαντα μοι παρεδωκας ιδε αλλα δυο ταλαντα εκερδησα επ αυτοις |
23. | His lord said to him: Well done, good and faithful servant: because thou hast been faithful over a few things, I will place thee over many things: enter thou into the joy of thy lord. | Ait illi dominus ejus : Euge serve bone, et fidelis : quia super pauca fuisti fidelis, super multa te constituam ; intra in gaudium domini tui. | εφη αυτω ο κυριος αυτου ευ δουλε αγαθε και πιστε επι ολιγα ης πιστος επι πολλων σε καταστησω εισελθε εις την χαραν του κυριου σου |
24. | But he that had received the one talent, came and said: Lord, I know that thou art a hard man; thou reapest where thou hast not sown, and gatherest where thou hast not strewed. | Accedens autem et qui unum talentum acceperat, ait : Domine, scio quia homo durus es ; metis ubi non seminasti, et congregas ubi non sparsisti : | προσελθων δε και ο το εν ταλαντον ειληφως ειπεν κυριε εγνων σε οτι σκληρος ει ανθρωπος θεριζων οπου ουκ εσπειρας και συναγων οθεν ου διεσκορπισας |
25. | And being afraid I went and hid thy talent in the earth: behold here thou hast that which is thine. | et timens abii, et abscondi talentum tuum in terra : ecce habes quod tuum est. | και φοβηθεις απελθων εκρυψα το ταλαντον σου εν τη γη ιδε εχεις το σον |
26. | And his lord answering, said to him: Wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sow not, and gather where I have not strewed: | Respondens autem dominus ejus, dixit ei : Serve male, et piger, sciebas quia meto ubi non semino, et congrego ubi non sparsi : | αποκριθεις δε ο κυριος αυτου ειπεν αυτω πονηρε δουλε και οκνηρε ηδεις οτι θεριζω οπου ουκ εσπειρα και συναγω οθεν ου διεσκορπισα |
27. | Thou oughtest therefore to have committed my money to the bankers, and at my coming I should have received my own with usury. | oportuit ergo te committere pecuniam meam numulariis, et veniens ego recepissem utique quod meum est cum usura. | εδει ουν σε βαλειν το αργυριον μου τοις τραπεζιταις και ελθων εγω εκομισαμην αν το εμον συν τοκω |
28. | Take ye away therefore the talent from him, and give it to him that hath ten talents. | Tollite itaque ab eo talentum, et date ei qui habet decem talenta : | αρατε ουν απ αυτου το ταλαντον και δοτε τω εχοντι τα δεκα ταλαντα |
29. | For to every one that hath shall be given, and he shall abound: but from him that hath not, that also which he seemeth to have shall be taken away. | omni enim habenti dabitur, et abundabit : ei autem qui non habet, et quod videtur habere, auferetur ab eo. | τω γαρ εχοντι παντι δοθησεται και περισσευθησεται απο δε του μη εχοντος και ο εχει αρθησεται απ αυτου |
30. | And the unprofitable servant cast ye out into the exterior darkness. There shall be weeping and gnashing of teeth. | Et inutilem servum ejicite in tenebras exteriores : illic erit fletus, et stridor dentium. | και τον αχρειον δουλον εκβαλετε εις το σκοτος το εξωτερον εκει εσται ο κλαυθμος και ο βρυγμος των οδοντων |
25:14–30
14. For the kingdom of heaven is as a man travelling into a far country, who called his own servants, and delivered unto them his goods.
15. And unto one he gave rive talents, to another two, and to another one; to every man according to his several ability; and straightway took his journey.
16. Then he that had received the five talents went and traded with the same, and made them other five talents.
17. And likewise he that had received two, he also gained other two.
18. But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord’s money.
19. After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them.
20. And so he that had received five talents came and brought other five talents, saying, Lord, thou deliveredst unto me five talents: behold, I have gained beside them five talents more.
21. His lord said unto him, Well done, thou good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.
22. He also that had received two talents came and said, Lord, thou deliveredst unto me two talents: behold, I have gained two other talents beside them.
23. His lord said unto him, Well done, good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.
24. Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strawed:
25. And I was afraid, and went and hid thy talent in the earth: lo, there thou hast that is thine.
26. His lord answered and said unto him, Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I have not strawed:
27. Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received my own with usury.
28. Take therefore the talent from him, and give it unto him which hath ten talents.
29. For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath.
30. And cast ye the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
GLOSS. (non occ.) In the foregoing parable is set forth the condemnation of such as have not prepared sufficient oil for themselves, whether by oil is meant the brightness of good works, or inward joy of conscience, or alms paid in money.
CHRYSOSTOM. This parable is delivered against those who will not assist their neighbours either with money, or words, or in any other way, but hide all that they have.
GREGORY. (Hom. in Ev. ix, l.) The man travelling into a far country is our Redeemer, who ascended into heaven in that flesh which He had taken upon Him. For the proper home of the flesh is the earth, and it, as it were, travels into a foreign country, when it is placed by the Redeemer in heaven.
ORIGEN. He travels, not according to His divine nature, but according to the dispensation of the flesh which He took upon Him. For He who says to His disciples, Lo, I am with you always, even unto the end of the world, (Mat. 28:20.) is the Only-Begotten God, who is not circumscribed by bodily form. By saying this, we do not disunite Jesus, but attribute its proper qualities to each constituent substance. We may also explain thus, that the Lord travels in a far country with all those who walk by faith and not by sight. And when we are absent from the body with the Lord, then will He also be with us. Observe that the turn of expression is not thus, I am like, or The Son of Man is like, a man travelling into a far country, because He is represented in the parable as travelling, not as the Son of God, but as man.
JEROME. Calling together the Apostles, He gave them the Gospel doctrine, to one more, to another less, not as of His own bounty or scanting, but as meeting the capacity of the receivers, as the Apostle says (1 Cor. 3:2.), that he fed with milk those that were unable to take solid food. In the five, two, and one talent, we recognise the diversity of gifts wherewith we have been entrusted.
ORIGEN. Whenever you see of those who have received from Christ a dispensation of the oracles of God that some have more and some less; that some have not in comparison of the better sort half an understanding of things; that others have still less; you will perceive the difference of those who have all of them received from Christ oracles of God. They to whom five talents were given, and they to whom two, and they to whom one, have divers degrees of capacity, and one could not hold the measure of another; he who received but one having received no mean endowment, for one talent of such a master is a great thing. His proper servants are three, as there are three sorts of those that bear fruit. He that received five talents, is he that is able to raise all the meanings of the Scriptures to their more divine significations; he that has two is he that has been taught carnal doctrine, (for two seems to be a carnal number,) and to the less strong the Master of the household has given one talent.
GREGORY. (ubi sup.) Otherwise; The five talents denote the gift of the five senses, that is, the knowledge of things without; the two signify understanding and action, the one talent understanding only.
GLOSS. (ord.) And straightway took his journey, not changing his place, but leaving them to their own freewill and choice of action.
JEROME. He that had received five talents, that is, having received his bodily senses, he doubled his knowledge of heavenly things, from the creature understanding the Creator, from earthly unearthly, from temporal the eternal.
GREGORY. (ubi sup.) There are also some who though they cannot pierce to things inward and mystical, yet for their measure of view of their heavenly country they teach rightly such things as they can, what they have gathered from things without, and while they keep themselves from wantonness of the flesh, and from ambition of earthly things, and from the delights of the things that are seen, they restrain others also from the same by their admonitions.
ORIGEN. Or, They that have their senses exercised by healthy conversation, both raising themselves to higher knowledge and zealous in teaching others, these have gained other five; because no one can easily have increase of any virtues that are not his own, and without he teaches others what he himself knows, and no more.
HILARY. Or, That servant who received five talents is the people of believers under the Law, who beginning with that, doubled their merit by the right obedience of an evangelic faith.
GREGORY. (ubi sup.) Again, there are some who by their understanding and their actions preach to others, and thence gain as it were a twofold profit in such merchandize. This their preaching bestowed upon both sexes is thus a talent doubled.
ORIGEN. Or, gained other two, that is, carnal instruction, and another yet a little higher.
HILARY. Or, the servant to whom two talents were committed is the people of the Gentiles justified by the faith and confession of the Son and of the Father, confessing our Lord Jesus Christ, to be both God and Man, both Spirit and Flesh. These are the two talents committed to this servant. But as the Jewish people doubled by its belief in the Gospel every Sacrament which it had learned in the Law, (i. e. its five talents,) so this people by its use of its two talents merited understanding and working.
GREGORY. (ubi sup.) To hide one’s talent in the earth is to devote the ability we have received to worldly business.
ORIGEN. Or otherwise; When you see one who has the power of teaching, and of benefitting souls, hiding this power, though he may have a certain religiousness of life, doubt not of such an one that he has received one talent and hides it in the earth.
HILARY. Or, This servant who has received one talent and hid it in the earth is the people that continue in the Law, who through jealousy of the salvation of the Gentiles hide the talent they have received in the earth. For to hide a talent in the earth is to hide the glory of the new preaching through offence at the Passion of His Body. His coming to reckon with them is the assize of the day of judgment.
ORIGEN. And note here that the servants do not come to the Lord to be judged, but the Lord shall come to them when the time shall be accomplished. After a long time, that is, when He has sent forth such as are fitted to bring about the salvation of souls, and perhaps for this reason it is not easy to find one who is quite fit to pass forthwith out of this life, as is manifest from this, that even the Apostles lived to old age; for example, it was said to Peter, When thou shalt be old, thou shall stretch forth thy hand; (John 21:18.) and Paul says to Philemon, Now as Paul the aged.
CHRYSOSTOM. Observe also that the Lord does not require the reckoning immediately, that you may learn His long suffering. To me He seems to say this covertly, alluding to the resurrection.
JEROME. After a long time, because there is a long interval between the Saviour’s ascension and His second coming.
GREGORY. (ubi sup.) This lesson from this Gospel warns us to consider whether those, who seem to have received more in this world than others, shall not be more severely judged by the Author of the world; the greater the gifts, the greater the reckoning for them. Therefore should every one be humble concerning his talents in proportion as he sees himself tied up with a greater responsibility.
ORIGEN. He who had received five talents comes first with boldness before his Lord.
GREGORY. (Hom. in Ev. ix. 2.) And bringing his talents doubled, he is commended by his Lord, and is sent into eternal happiness.
RABANUS. Well done is an interjection of joy; the Lord shewing us therein the joy with which He invites the servant who labours well to eternal bliss; of which the Prophet speaks, In thy presence is fulness of joy.
CHRYSOSTOM. Thou good servant, (Ps. 16:11.) this he means of that goodness which is shewn towards our neighbour.
GLOSS. (non occ.) Faithful, because he appropriated to himself none of those things which were his lord’s.
JEROME. He says, Thou wast faithful in a few things, because all that we have at present though they seem great and many, yet in comparison of the things to come are little and few.
GREGORY. (ubi sup.) The faithful servant is set over many things, when having overcome the afflictions of corruption, he joys with eternal joy in that heavenly seat. He is then fully admitted to the joy of his Lord, when taken in to that abiding country, and numbered among the companies of Angels, he has such inward joy for this gift, that there is no room for outward sorrow at his corruption.
JEROME. What greater thing can be given to a faithful servant than to be with his Lord, and to see his Lord’s joy?
CHRYSOSTOM. By this word joy He expresses complete blessedness.
AUGUSTINE. (de Trin. i. 8.) This will be our perfect joy, than which is none greater, to have fruition of that Divine Trinity in whose image we were made.
JEROME. The servant who of five talents had made ten, and he who of two had made four, are received with equal favour by the Master of the household, who looks not to the largeness of their profit, but to the disposition of their will.
ORIGEN. That He says of both these servants that they came, we must understand of their passing out of this world to Him. And observe that the same was said to them both; he that had less capacity, but that which he had, he exercised after such manner as he ought, shall have no whit less with God than he who has a greater capacity; for all that is required is that whatever a man has from God, he should use it all to the glory of God.
GREGORY. (Hom. in Ev. ix. 3.) The servant who would not trade with his talent returns to his Lord with words of excuse.
JEROME. For truly that which is written, To offer excuses excusing sins (Ps. 141:4.) happened to this servant, so that to slothfulness and idleness was added also the sin of pride. For he who ought to have honestly acknowledged his fault, and to have entreated the Master of the household, on the contrary cavils against him, and avers that he did it with provident design, lest while he sought to make profit he should hazard the capital.
ORIGEN. This servant seems to me to have been one of those who believe, but do not act honestly, concealing their faith, and doing every thing that they may not be known to be Christians. They who are such seem to me to have a fear of God, and to regard Him as austere and implacable. We indeed understand how the Lord reaps where He sowed not, because the righteous man sows in the Spirit, whereof he shall reap life eternal. Also He reaps where He sowed not, and gathers where he scattered not, because He counts as bestowed upon Himself all that is sown among the poor.
JEROME. Also, by this which this servant dared to say, Thou, reapest where thou sowedst not, we understand that the Lord accepts the good life of the Gentiles and of the Philosophers.
GREGORY. (ubi sup.) But there are many within the Church of whom this servant is a type, who fear to set out on the path of a better life, and yet are not afraid to continue in carnal indolence; they esteem themselves sinners, and therefore tremble to take up the paths of holiness, but fearlessly remain in their own iniquities.
HILARY. Or, By this servant is understood the Jewish people which continues in the Law, and says I was afraid of thee, as through fear of the old commandments abstaining from the exercise of evangelical liberty; and it says, Lo, there is that is thine, as though it had continued in those things which the Lord commanded, when yet it knew that the fruits of righteousness should be reaped there, where the Law had not been sown, and that there should be gathered from among the Gentiles some who were not scattered of the seed of Abraham.
JEROME. But what he thought would be his excuse is turned into his condemnation. He calls him wicked servant, because he cavilled against his Lord; and slothful, because he would not double his talent; condemning his pride in the one, and his idleness in the other. If you knew me to be hard and austere, and to seek after other men’s goods, you should also have known that I exact with the more rigour that is mine own, and should have given my money to the bankers; for the Greek word here (ἀζγύριον) means money. The words of the Lord are pure words, silver tried in the fire. (Ps. 12:6.) The money, or silver, then are the preaching of the Gospel and the heavenly word; which ought to be given to the bankers, that is, either to the other doctors, which the Apostles did when they ordained Priests and Bishops throughout the cities; or to all the believers, who can double the sum and restore it with usury by fulfilling in act what they have learned in word.
GREGORY. (Hom. in Ev. ix. 4.) So then we see as well the peril of the teachers if they withhold the Lord’s money, as that of the hearers from whom is exacted with usury that they have heard, namely, that from what they have heard they should strive to understand that they have not heard.
ORIGEN. The Lord did not allow that He was a hard man as the servant supposed, but He assented to all his other words. But He is indeed hard to those who abuse the mercy of God to suffer themselves to become remiss, and use it not to be converted.
GREGORY. (ubi sup.) Let us hear now the sentence by which the Lord condemns the slothful servant, Take away from him the talent, and give it to him that hath ten talents.
ORIGEN. The Lord is able by the might of His divinity to take away his ability from the man who is slack to use it, and to give it to him who has improved his own.
GREGORY. (Hom. in Ev. ix. 5.) It might seem more seasonable to have given it rather to him who had two, than to him who had five. But as the five talents denote the knowledge of things without, the two understanding and action, he who had the two had more than he who had the five talents; this man with his five talents merited the administration of things without, but was yet without any understanding of things eternal. The one talent therefore, which we say signifies the intellect, ought to be given to him who had administered well the things without which he had received; the same we see happen every day in the Holy Church, that they who administer faithfully things without, are also mighty in the in ward understanding.
JEROME. Or, it is given to him who had gained five talents, that we may understand that though the Lord’s joy over the labour of each be equal, of him who doubled the five as of him who doubled the two, yet is a greater reward due to him who laboured more in the Lord’s money.
GREGORY. (Hom. in Ev. ix. 6.) Then follows a general sentence, For to every one that hath shall be given, and he shall have abundance, but from him that hath not, even that which he seemeth to have shall be taken away. For whosoever has charity receives the other gifts also; but whosoever has not charity loses even the gifts which he seemed to have had.
CHRYSOSTOM. Also he who has the graces of eloquence and of teaching to profit withal, and uses it not, loses that grace; but he who does his endeavour in putting it to use acquires a larger share.
JEROME. Many also who are naturally clever and have sharp wit, if they become neglectful, and by disuse spoil that good they have by nature, these do, in comparison of him who being somewhat dull by nature compensates by industry and painstaking his backwardness, lose their natural gift, and see the reward promised them pass away to others. But it may also be understood thus; To him who has faith, and a right will in the Lord, even if he come in aught short in deed as being man, shall be given by the merciful Judge; but he who has not faith, shall lose even the other virtues which he seems to have naturally. And He says carefully, From him that hath not, shall be taken away even that which he seemeth to have, for whatsoever is without faith in Christ ought not to be imputed to him who uses it amiss, but to Him who gives the goods of nature even to a wicked servant.
GREGORY. (ubi sup.) Or, Whoso has not charity, loses even those things which he seems to have received.
HILARY. And on those who have the privilege of the Gospels, the honour of the Law is also conferred, but from him who has not the faith of Christ is taken away even that honour which seemed to be his through the Law.
CHRYSOSTOM. The wicked servant is punished not only by loss of his talent, but by intolerable infliction, and a denunciation in accusation joined therewith.
ORIGEN. Into outer darkness, where is no light, perhaps not even physical light; and where God is not seen, but those who are condemned thereto are condemned as unworthy the contemplation of God. We have also read some one before us expounding this of the darkness of that abyss which is outside the world, as though unworthy of the world, they were cast out into that abyss, where is darkness with none to lighten it.
GREGORY. (ubi sup.) And thus for punishment he shall be cast into outer darkness who has of his own free will fallen into inward darkness.
JEROME. What is weeping and gnashing of teeth we have said above.
CHRYSOSTOM. Observe that not only he who robs others, or who works evil, is punished with extreme punishment, but he also who does not good works.
GREGORY. (Hom. in Ev. ix. 7.) Let him then who has understanding look that he hold not his peace; let him who has affluence not be dead to mercy; let him who has the art of guiding life communicate its use with his neighbour; and him who has the faculty of eloquence intercede with the rich for the poor. For the very least endowment will be reckoned as a talent entrusted for use.
ORIGEN. If you are offended at this we have said, namely that a man shall be judged if he does not teach others, call to mind the Apostle’s words, Woe is unto me if I preach not the Gospel. (1 Cor. 9:16.)
Catena Aurea Matthew 25
Luke | |||
English: Douay-Rheims | Latin: Vulgata Clementina | Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) | |
Luke 7 | |||
11. | And it came to pass afterwards, that he went into a city that is called Naim; and there went with him his disciples, and a great multitude. | Et factum est : deinceps ibat in civitatem quæ vocatur Naim : et ibant cum eo discipuli ejus et turba copiosa. | και εγενετο εν τω εξης επορευετο εις πολιν καλουμενην ναιν και συνεπορευοντο αυτω οι μαθηται αυτου ικανοι και οχλος πολυς |
12. | And when he came nigh to the gate of the city, behold a dead man was carried out, the only son of his mother; and she was a widow: and a great multitude of the city was with her. | Cum autem appropinquaret portæ civitatis, ecce defunctus efferebatur filius unicus matris suæ : et hæc vidua erat : et turba civitatis multa cum illa. | ως δε ηγγισεν τη πυλη της πολεως και ιδου εξεκομιζετο τεθνηκως υιος μονογενης τη μητρι αυτου και αυτη [ην] χηρα και οχλος της πολεως ικανος συν αυτη |
13. | Whom when the Lord had seen, being moved with mercy towards her, he said to her: Weep not. | Quam cum vidisset Dominus, misericordia motus super eam, dixit illi : Noli flere. | και ιδων αυτην ο κυριος εσπλαγχνισθη επ αυτη και ειπεν αυτη μη κλαιε |
14. | And he came near and touched the bier. And they that carried it, stood still. And he said: Young man, I say to thee, arise. | Et accessit, et tetigit loculum. (Hi autem qui portabant, steterunt.) Et ait : Adolescens, tibi dico, surge. | και προσελθων ηψατο της σορου οι δε βασταζοντες εστησαν και ειπεν νεανισκε σοι λεγω εγερθητι |
15. | And he that was dead, sat up, and began to speak. And he gave him to his mother. | Et resedit qui erat mortuus, et cœpit loqui. Et dedit illum matri suæ. | και ανεκαθισεν ο νεκρος και ηρξατο λαλειν και εδωκεν αυτον τη μητρι αυτου |
16. | And there came a fear on them all: and they glorified God, saying: A great prophet is risen up among us: and, God hath visited his people. | Accepit autem omnes timor : et magnificabant Deum, dicentes : Quia propheta magnus surrexit in nobis : et quia Deus visitavit plebem suam. | ελαβεν δε φοβος παντας και εδοξαζον τον θεον λεγοντες οτι προφητης μεγας εγηγερται εν ημιν και οτι επεσκεψατο ο θεος τον λαον αυτου |
17. | And this rumour of him went forth throughout all Judea, and throughout all the country round about. | Et exiit hic sermo in universam Judæam de eo, et in omnem circa regionem. | και εξηλθεν ο λογος ουτος εν ολη τη ιουδαια περι αυτου και εν παση τη περιχωρω |
7:11–17
11. And it came to pass the day after, that he went into a city called Nain; and many of his disciples went with him, and much people.
12. Now when he came nigh to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out, the only son of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her.
13. And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said unto her, Weep not.
14. And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise.
15. And he that was dead sat up, and began to speak. And he delivered him to his mother.
16. And there came a fear on all: and they glorified God, saying, That a great prophet is risen up among us; and, That God hath visited his people.
17. And this rumour of him went forth throughout all Judæa, and throughout all the region round about.
CYRIL OF ALEXANDRIA. The Lord joins one miracle upon another. In the Former instance He came indeed when called for, but in this He came self-invited; as it is said, And it came to pass the day after that he went into a city called Nain.
BEDE. Nain is a city of Galilee, within two miles of mount Tabor. But by the divine counsel there were large multitudes accompanying the Lord, that there might be many witnesses of so great a miracle. Hence it follows, And his disciples went with him, and much people.
GREGORY OF NYSSA. (Tract. de Anima et Res. Post med.) Now the proof of the resurrection we learn not so much from the words as from the works of our Saviour, who, beginning His miracles with the less wonderful, reconciled our faith to far greater. First indeed in the grievous sickness of the centurion’s servant, He verged upon the power of resurrection; afterwards with a higher power he led men to the belief in a resurrection, when He raised the widow’s son, who was carried out to be buried; as it is said, Now when he came nigh to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out, the only son of his mother.
TITUS BOSTRENSIS. But some one will say of the centurion’s servant, that he was not going to die. That such an one might restrain his rash tongue, the Evangelist explains that the young man whom Christ came upon was already dead, the only son of a widow. For it follows, And she was a widow, and much people of the city was. with her.
GREGORY OF NYSSA. (de hom. Opif. c. 25.) He has told us the sum of misery in a few words. The mother was a widow, and had no further hope of having children, she had no one upon whom she might look in the place of him that was dead. To him alone she had given suck, he alone made her home cheerful. All that is sweet and precious to a mother, was he alone to her.
CYRIL OF ALEXANDRIA. These were sufferings to excite compassion, and which might well affect to mourning and tears, as it follows, And when the Lord saw her, he had compassion on her, saying, Weep not.
BEDE. As if He said, Cease to weep for one as dead, whom you shall soon see rise again alive.
CHRYSOSTOM. (Tit. Bost.) But when He bids us cease from weeping Who consoles the sorrowful, He tells us to receive consolation from those who are now dead, hoping for their resurrection. But life meeting death stops the bier, as it follows, And he came.
CYRIL OF ALEXANDRIA. He performs the miracle not only in word, but also touches the bier, to the end that you might know that the sacred body of Christ is powerful to the saving of man. For it is the body of Life and the flesh of the Omnipotent Word, whose power it possesses. For as iron applied to fire does the work of fire, so the flesh, when it is united to the Word, which quickens all things, becomes itself also quickening, and the banisher of death.
TITUS BOSTRENSIS. (non occ.) But the Saviour is not like to Elias mourning over the son of the widow of Sarepta, (1 Kings 17) nor as Elisha who laid his own body upon the body of the dead, (2 Kings 4) nor as Peter who prayed for Tabitha, (Acts 9:40) but is none other than He who calls those things which be not, as though they were, who can speak to the dead as to the living, (Rom. 4:17) as it follows, And he said, Young man
GREGORY OF NYSSA. (ubi sup.) When He said, Young man, He signified that he was in the flower of his age, just ripening into manhood, who but a little while before was the sight of his mother’s eyes, just entering upon the time of marriage, the scion of her race, the branch of succession, the staff of her old age.
TITUS BOSTRENSIS. But straightway he arose to whom the command was made. For the Divine power is irresistible; there is no delay, no urgency of prayer, as it follows, And he that was dead sat up, and began to speak, and he gave him to his mother. These are the signs. of a true resurrection, for the lifeless body cannot speak, nor would the mother have carried back to her house her dead and lifeless son.
BEDE. But well does the Evangelist testify that the Lord is first moved with compassion for the mother, and then raises her son, that in the one case He might set before us for our imitation an example of piety, in the other He might build up our belief in His wonderful power. Hence it follows. And there came a fear upon all, and they glorified God, &c.
CYRIL OF ALEXANDRIA. This was a great thing in an insensible and ungrateful people. For in a short time afterward they would neither esteem Him as a prophet, nor allow that He did aught for the public good. But none of those that dwelt in Judæa were ignorant of this miracle, as it follows, And this rumour of him went forth throughout all Judæa.
MAXIMUS. (non occ.) But it is worthy of remark, that seven resurrections are related before our Lord’s, of which the first was that of the son of the widow of Sarepta, (1 Kings 17) the second of the Shunamite’s son, (2 Kings 4) the third which was caused by the remains of Elisha, (2 Kings 13) the fourth which took place at Nain, as is here related, the fifth of the ruler of the Synagogue’s daughter, (Mark 5) the sixth of Lazarus, (John 11) the seventh at Christ’s passion, for many bodies of the saints arose. (Mat. 27.) The eighth is that of Christ, who being free from death remained beyond for a sign that the general resurrection which is to come in the eighth age shall not be dissolved by death, but shall abide never to pass away.
BEDE. But the dead man who was carried without the gate of the city in the sight of many, signifies a man rendered senseless by the deadening power of mortal sin, and no longer concealing his soul’s death within the folds of his heart, but proclaiming it to the knowledge of the world, through the evidence of words or deeds as through the gate of the city. For the gate of the city, I suppose, is some one of the bodily senses. And he is well said to be the only son of his mother, for there is one mother composed of many individuals, the Church, but every soul that remembers that it is redeemed by the death of the Lord, knows the Church to be a widow.
AMBROSE. For this widow surrounded by a great multitude of people seems to be more than the woman who was thought worthy by her tears to obtain the resurrection of her only son, because the Church recalls the younger people from the funeral procession to life by the contemplation of her tears, who is forbid to weep for him to whom resurrection was promised.
BEDE. Or the dogma of Novatus is crushedb, who endeavouring to do away with the purifying of the penitent, denies that the mother Church, weeping for the spiritual extinction of her sons, ought to be consoled by the hope of their restoration to life.
AMBROSE. This dead man was borne on the bier by the four material elements to the grave, but there was a hope of his rising again because he was borne on wood, which though before it did not benefit us, yet after Christ had touched it, began to profit unto life, that it might be a sign that salvation was to be extended to the people by the wood of the cross. For we lie lifeless on the bier when either the fire of immoderate desire bursts forth, or the cold moisture breaks out, and through the sluggish state of our earthly body the vigour of our minds waxes dull.
BEDE. Or the coffin on which the dead is carried is the ill at ease conscience of a desperate sinner. But they who carry him to be buried are either unclean desires, or the allurements of companions, who stood when our Lord touched the bier, because the conscience, when touched by dread of the judgment from on high, often checking its carnal lusts, and those who unjustly praise, returns to itself, and answers its Saviour’s call to life.
AMBROSE. If then thy sin is so heavy that by thy penitential tears thou canst not thyself wash it out, let the mother Church weep for thee, the multitude standing by; soon shalt thou rise from the dead and begin to speak the words of life; they all shall fear, (for by the example of one all are corrected;) they shall also praise God who has given us such great remedies for escaping death.
BEDE. But God has visited His people not only by the one incarnation of His Word, but by ever sending It into our hearts.
THEOPHYLACT. By the widow also you may understand a soul that has lost her husband in the divine word. Her son is the understanding, which is carried out beyond the city of the living. Its coffin is the body, which some indeed have called the tomb. But the Lord touching him raises him up, causing him to become young, and rising from sin he begins to speak and teach others. For before he would not have been believed.
Catena Aurea Luke 7
Ad Majorem Dei Gloriam (To the Greater Glory of God)
From: 1 Corinthians 1:26-31
The Wisdom of the Cross (Continuation)
--------------------------------------
[26] For consider your call, brethren; not many of you were wise according to worldly standards, not many were powerful, not many were of noble birth; [27] but God chose what is foolish in the world to shame the wise, God chose what is weak in the world to shame the strong. [28] God chose what is low and despised in the world, even things that are not, to bring to nothing things that are, [29] so that no human being might boast in the presence of God. [30] He is the source of your life in Christ Jesus, whom God made our wisdom, our righteousness and sanctification and redemption; [31] therefore, as it is written, "Let him who boasts, boast of the Lord."
***********************************************************************
Commentary:
26-29. As in the case of the Apostles "You did not choose me, but I chose you" (Jn 15:16)--it is the Lord who chooses, who gives each Christian his vocation. St Paul emphasizes that the initiative lies with God by saying three times that it was God who chose those Corinthians to be Christians, and he did not base his choice on human criteria. Human wisdom, power, nobility, these were not what brought them to the faith--nor the inspirations which God later gives. "God is no respecter of persons (cf. 2 Chron 19:7; Rom 2:1; Eph 6:9; Col 3:25; etc.)", St. J. Escriva reminds us. "When he invites a soul to live a life fully in accordance with the faith, he does not set store by merits of fortune, nobility, blood or learning. God's call precedes all merits [...]. Vocation comes first. God loves us before we even know how to go toward him, and he places in us the love with which we can respond to his call" ("Christ Is Passing By", 33).
Thus, God chooses whomever he wants to, and these first Christians-- uneducated, unimportant, even despised people, in the world's eyes-- will be what he uses to spread his Church and convert the wise, the strong and the "important": this disproportion between resources and results will make it quite clear that God is responsible for the increase.
However, this does not mean that none of the first Christians was educated or influential, humanly speaking. The Acts of the Apostles, for example, tell us about early converts who were out of the ordinary --a minister of the court of the Kandake of Ethiopia; a centurion, Cornelius; Apollos; Dionysius the Areopagite; etc. "It would appear that worldly excellence is not godly unless God uses it for his honor. And therefore, although at the beginning they were indeed few, later God chose many humanly outstanding people for the ministry of preaching. Hence the gloss which says, 'If the fisherman had not faithfully led the way, the orator would not have humbly followed"' (St Thomas Aquinas, "Commentary on 1 Cor, ad loc".).
27. St Paul's words remind us that supernatural resources are the thing an apostle must rely on. It is true that human resources are necessary, and God counts on them (cf. 1 Cor 3:5-10); but the task God has commended to Christians exceeds their abilities and can be carried out only with his help. The Second Vatican Council reminded priests of this verse, when stressing the need for humility; and what it says can be useful to all Christians: "The divine task for the fulfillment of which they have been set apart by the Holy Spirit (cf. Acts 13:2) transcends all human strength and human wisdom; for 'God chose what is weak in the world to shame the strong' (1 Cor 1:27). Therefore the true minister of Christ is conscious of his own weakness and labors in humility. He tries to discover what is well-pleasing to God (cf. Eph 5:10) and, bound as it were in the Spirit (cf. Acts 20:22), he is guided in all things by the will of him who wishes all men to be saved. He is able to discover and carry out that will in the course of his daily routine by humbly placing himself at the service of all those who are entrusted to his care by God in the office that has been committed to him and the variety of events that make up his life" ("Presbyterorum Ordinis", 15).
The Parable of the Talents
--------------------------
(Jesus said to His disciples,) [14] "For it will be as when a man going on a journey called his servants and entrusted to them his property; [15] to one he gave five talents, to another two, to another one, to each according to his ability. Then he went away. [16] He who had received the five talents went at once and traded with them; and he made five talents more. [17] So also, he who had the two talents made two talents more. [18] But he who had received the one talent went and dug in the ground and hid his master's money. [19] Now after a long time the master of those servants came and settled accounts with them. [20] And he who received the five talents came forward, bringing five talents more, saying, `Master, you delivered to me five talents; here I have made five talents more.' [21] His master said to him, `Well done, good and faithful servant; you have been faithful over a little, I will set you over much; enter into the joy of your master.' [22] And he also who had the two talents came forward, saying, `Master, you delivered to me two talents; here I have made two talents more.' [23] His master said to him, `Well done, good and faithful servant; you have been faithful over a little, I will set you over much; enter into the joy of your master.'
[24] He also who had received the one talent came forward, saying, `Master, I knew you to be a hard man, reaping where you did not sow, and gathering where you did not winnow; [25] so I was afraid, and I went and hid your talent in the ground. Here you have what is yours.' [26] But his master answered him, `You wicked and slothful servant! You knew that I reap where I have not sowed, and gather where I have not winnowed? [27] Then you ought to have invested my money with the bankers, and at my coming I should have received what was my own with interest. [28] So take the talent from him, and give it to him who has the ten talents. [29] For to every one who has will more be given, and he will have abundance; but from him who has not, even what he has will be taken away. [30] And cast the worthless servant into the outer darkness; there men will weep and gnash their teeth.'"
***********************************************************************
Commentary:
14-30. A talent was not any kind of coin but a measure of value worth about fifty kilos (one hundred pounds) of silver.
In this parable the main message is the need to respond to grace by making a genuine effort right through one's life. All the gifts of nature and grace which God has given us should yield a profit. It does not matter how many gifts we have received; what matters is our generosity in putting them to good use.
A person's Christian calling should not lie hidden and barren: it should be outgoing, apostolic and self-sacrificial. "Don't lose your effectiveness; instead, trample on your selfishness. You think your life is for yourself? Your life is for God, for the good of all men, though your love for our Lord. Your buried talent, dig it up again! Make it yield" (St J. Escriva, "Friends of God", 47).
An ordinary Christian cannot fail to notice that Jesus chose to outline his teaching on response to grace by using the simile of men at work. Here we have a reminder that the Christian normally lives out his vocation in the context of ordinary, everyday affairs. "There is just one life, made of flesh and spirit. And it is this life which has to become, in both soul and body, holy and filled with God. We discover the invisible God in the most visible and material things. There is no other way. Either we learn to find our Lord in ordinary, everyday life, or else we shall never find Him" (St J. Escriva, "Conversations", 114).
Saint Monica's Story
The circumstances of St. Monica’s life could have made her a nagging wife, a bitter daughter-in-law, and a despairing parent, yet she did not give way to any of these temptations. Although she was a Christian, her parents gave her in marriage to a pagan, Patricius, who lived in her hometown of Tagaste in North Africa. Patricius had some redeeming features, but he had a violent temper and was licentious. Monica also had to bear with a cantankerous mother-in-law who lived in her home. Patricius criticized his wife because of her charity and piety, but always respected her. Monica’s prayers and example finally won her husband and mother-in-law to Christianity. Her husband died in 371, one year after his baptism.
Monica had at least three children who survived infancy. The oldest, Augustine, is the most famous. At the time of his father’s death, Augustine was 17 and a rhetoric student in Carthage. Monica was distressed to learn that her son had accepted the Manichean heresy—"all flesh is evil"—and was living an immoral life. For a while, she refused to let him eat or sleep in her house. Then one night she had a vision that assured her Augustine would return to the faith. From that time on, she stayed close to her son, praying and fasting for him. In fact she often stayed much closer than Augustine wanted.
When he was 29, Augustine decided to go to Rome to teach rhetoric. Monica was determined to go along. One night he told his mother that he was going to the dock to say goodbye to a friend. Instead he set sail for Rome. Monica was heartbroken when she learned of Augustine’s trick, but she still followed him. She arrived in Rome only to find that he had left for Milan. Although travel was difficult, Monica pursued him to Milan.
In Milan, Augustine came under the influence of the bishop, St. Ambrose, who also became Monica’s spiritual director. She accepted his advice in everything and had the humility to give up some practices that had become second nature to her. Monica became a leader of the devout women in Milan as she had been in Tagaste.
She continued her prayers for Augustine during his years of instruction. At Easter 387, St. Ambrose baptized Augustine and several of his friends. Soon after, his party left for Africa. Although no one else was aware of it, Monica knew her life was near the end. She told Augustine, “Son, nothing in this world now affords me delight. I do not know what there is now left for me to do or why I am still here, all my hopes in this world being now fulfilled.” She became ill shortly after and suffered severely for nine days before her death.
Almost all we know about St. Monica is in the writings of St. Augustine, especially his Confessions.
Reflection
Today, with Google searches, online shopping, text messages, tweets, and instant credit, we have little patience for things that take time. Likewise, we want instant answers to our prayers. Monica is a model of patience. Her long years of prayer, coupled with a strong, well-disciplined character, finally led to the conversion of her hot-tempered husband, her cantankerous mother-in-law and her brilliant but wayward son, Augustine.
Saint Monica is the Patron Saint of:
Alcoholics
Conversion
Mothers
Wives
St. Augustine and St. Monica
Luca Giordano (1634-1705)
Last Judgement Triptych (central panel)
Hieronymus Bosch
1504-08
Mixed technique on panel, 163 x 128 cm
Akademie der bildenden Künste, Vienna
Thank you.
Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.