John | |||
English: Douay-Rheims | Latin: Vulgata Clementina | Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) | |
John 15 | |||
9. | As the Father hath loved me, I also have loved you. Abide in my love. | Sicut dilexit me Pater, et ego dilexi vos. Manete in dilectione mea. | καθως ηγαπησεν με ο πατηρ καγω ηγαπησα υμας μεινατε εν τη αγαπη τη εμη |
10. | If you keep my commandments, you shall abide in my love; as I also have kept my Father's commandments, and do abide in his love. | Si præcepta mea servaveritis, manebitis in dilectione mea, sicut et ego Patris mei præcepta servavi, et maneo in ejus dilectione. | εαν τας εντολας μου τηρησητε μενειτε εν τη αγαπη μου καθως εγω τας εντολας του πατρος μου τετηρηκα και μενω αυτου εν τη αγαπη |
11. | These things I have spoken to you, that my joy may be in you, and your joy may be filled. | Hæc locutus sum vobis : ut gaudium meum in vobis sit, et gaudium vestrum impleatur. | ταυτα λελαληκα υμιν ινα η χαρα η εμη εν υμιν μεινη και η χαρα υμων πληρωθη |