Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: annalex
Prayer thread for Salvation's recovery
Pray for Ukraine
4 posted on 04/12/2022 5:11:35 AM PDT by annalex (fear them not)
[ Post Reply | Private Reply | To 3 | View Replies ]


To: annalex
John
 English: Douay-RheimsLatin: Vulgata ClementinaGreek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
 John 13
21When Jesus had said these things, he was troubled in spirit; and he testified, and said: Amen, amen I say to you, one of you shall betray me. Cum hæc dixisset Jesus, turbatus est spiritu : et protestatus est, et dixit : Amen, amen dico vobis, quia unus ex vobis tradet me.ταυτα ειπων ο ιησους εταραχθη τω πνευματι και εμαρτυρησεν και ειπεν αμην αμην λεγω υμιν οτι εις εξ υμων παραδωσει με
22The disciples therefore looked one upon another, doubting of whom he spoke. Aspiciebant ergo ad invicem discipuli, hæsitantes de quo diceret.εβλεπον ουν εις αλληλους οι μαθηται απορουμενοι περι τινος λεγει
23Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. Erat ergo recumbens unus ex discipulis ejus in sinu Jesu, quem diligebat Jesus.ην δε ανακειμενος εις των μαθητων αυτου εν τω κολπω του ιησου ον ηγαπα ο ιησους
24Simon Peter therefore beckoned to him, and said to him: Who is it of whom he speaketh? Innuit ergo huic Simon Petrus, et dixit ei : Quis est, de quo dicit ?νευει ουν τουτω σιμων πετρος πυθεσθαι τις αν ειη περι ου λεγει
25He therefore, leaning on the breast of Jesus, saith to him: Lord, who is it? Itaque cum recubuisset ille supra pectus Jesu, dicit ei : Domine, quis est ?επιπεσων δε εκεινος ουτως επι το στηθος του ιησου λεγει αυτω κυριε τις εστιν
26Jesus answered: He it is to whom I shall reach bread dipped. And when he had dipped the bread, he gave it to Judas Iscariot, the son of Simon. Respondit Jesus : Ille est cui ego intinctum panem porrexero. Et cum intinxisset panem, dedit Judæ Simonis Iscariotæ.αποκρινεται ο ιησους εκεινος εστιν ω εγω βαψας το ψωμιον επιδωσω και εμβαψας το ψωμιον διδωσιν ιουδα σιμωνος ισκαριωτη
27And after the morsel, Satan entered into him. And Jesus said to him: That which thou dost, do quickly. Et post buccellam, introivit in eum Satanas. Et dixit ei Jesus : Quod facis, fac citius.και μετα το ψωμιον τοτε εισηλθεν εις εκεινον ο σατανας λεγει ουν αυτω ο ιησους ο ποιεις ποιησον ταχιον
28Now no man at the table knew to what purpose he said this unto him. Hoc autem nemo scivit discumbentium ad quid dixerit ei.τουτο δε ουδεις εγνω των ανακειμενων προς τι ειπεν αυτω
29For some thought, because Judas had the purse, that Jesus had said to him: Buy those things which we have need of for the festival day: or that he should give something to the poor. Quidam enim putabant, quia loculos habebat Judas, quod dixisset ei Jesus : Eme ea quæ opus sunt nobis ad diem festum : aut egenis ut aliquid daret.τινες γαρ εδοκουν επει το γλωσσοκομον ειχεν ο ιουδας οτι λεγει αυτω ο ιησους αγορασον ων χρειαν εχομεν εις την εορτην η τοις πτωχοις ινα τι δω
30He therefore having received the morsel, went out immediately. And it was night. Cum ergo accepisset ille buccellam, exivit continuo. Erat autem nox.λαβων ουν το ψωμιον εκεινος ευθεως εξηλθεν ην δε νυξ
31When he therefore was gone out, Jesus said: Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him. Cum ergo exisset, dixit Jesus : Nunc clarificatus est Filius hominis, et Deus clarificatus est in eo.οτε εξηλθεν λεγει ο ιησους νυν εδοξασθη ο υιος του ανθρωπου και ο θεος εδοξασθη εν αυτω
32If God be glorified in him, God also will glorify him in himself; and immediately will he glorify him. Si Deus clarificatus est in eo, et Deus clarificabit eum in semetipso : et continuo clarificabit eum.ει ο θεος εδοξασθη εν αυτω και ο θεος δοξασει αυτον εν εαυτω και ευθυς δοξασει αυτον
33Little children, yet a little while I am with you. You shall seek me; and as I said to the Jews: Whither I go you cannot come; so I say to you now. Filioli, adhuc modicum vobiscum sum. Quæretis me ; et sicut dixi Judæis, quo ego vado, vos non potestis venire : et vobis dico modo.τεκνια ετι μικρον μεθ υμων ειμι ζητησετε με και καθως ειπον τοις ιουδαιοις οτι οπου υπαγω εγω υμεις ου δυνασθε ελθειν και υμιν λεγω αρτι
[...]
36Simon Peter saith to him: Lord, whither goest thou? Jesus answered: Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow hereafter. Dicit ei Simon Petrus : Domine, quo vadis ? Respondit Jesus : Quo ego vado non potes me modo sequi : sequeris autem postea.λεγει αυτω σιμων πετρος κυριε που υπαγεις απεκριθη αυτω ο ιησους οπου υπαγω ου δυνασαι μοι νυν ακολουθησαι υστερον δε ακολουθησεις μοι
37Peter saith to him: Why cannot I follow thee now? I will lay down my life for thee. Dicit ei Petrus : Quare non possum te sequi modo? animam meam pro te ponam.λεγει αυτω πετρος κυριε δια τι ου δυναμαι σοι ακολουθησαι αρτι την ψυχην μου υπερ σου θησω
38Jesus answered him: Wilt thou lay down thy life for me? Amen, amen I say to thee, the cock shall not crow, till thou deny me thrice. Respondit ei Jesus : Animam tuam pro me pones ? amen, amen dico tibi : non cantabit gallus, donec ter me neges.απεκριθη αυτω ο ιησους την ψυχην σου υπερ εμου θησεις αμην αμην λεγω σοι ου μη αλεκτωρ φωνηση εως ου απαρνηση με τρις

5 posted on 04/12/2022 5:14:26 AM PDT by annalex (fear them not)
[ Post Reply | Private Reply | To 4 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson