Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

Skip to comments.

[Catholic Caucus] Italian bishops roll out new missal that includes Francis’ ‘Our Father’ change, altered Gloria
LifeSite News ^ | September 1, 2020 | Dorothy Cummings McLean

Posted on 09/01/2020 8:40:44 PM PDT by ebb tide

[Catholic Caucus] Italian bishops roll out new missal that includes Francis’ ‘Our Father’ change, altered Gloria

Avvenire confirmed that the new translation includes Francis’s changes to the Lord’s Prayer, made last year, and a change to the Gloria

VATICAN CITY, September 1, 2020 (LifeSiteNews) — The controversial new Italian missal, featuring a reworded Gloria and novelties in the Lord’s Prayer promoted by Pope Francis, has appeared 

On Friday, August 28, Pope Francis was presented with the new, three year cycle Missal of the Italian Episcopal Conference by its president, Cardinal Gualtiero Bassetti. The new missal will be mandatory for Italian celebrations of the Mass of Paul VI from Easter (April 4) 2021. It will cost €110 ($131 US). 

Avvenire, a Milan-based Catholic newspaper owned by the Italian bishops, reported on Friday that the new translation, the third edition of the Roman Missal that followed the Second Vatican Council, was approved by the Italian bishops in 2018 and promulgated by Pope Francis in 2019. 

Avvenire confirmed that the new translation includes Francis’s changes to the Lord’s Prayer, made last year, and a change to the Gloria.  The first of the Pontiff’s change to the Lord’s Prayer is the word “anche” (also) inserted into the line about our forgiveness of others, i.e. “come [anche] noi li rimettiamo ai debiti” (as we forgive our debtors). The second is the retranslation of Greek “kai mē eisenenkēis hēmas eis peirasmon” (“lead us not into temptation”) into the Italian “non abbandonarci alla tentazione” (“abandon us not into temptation”).  

In a December 2017 interview on the Italian Bishops’ official television network, Pope Francis said that the then-current Italian translation “non ci indurre in tentazione” (“lead us not into temptation”) was “not good” and should be changed. 

The pontiff said that he did not like the traditional translation because “it’s not [God] who throws me into temptation, in order to then see how I’ve fallen. No, a father doesn’t do this … The one who leads us into temptation is Satan. That’s Satan’s task,” he said.   

Pope Francis observed that the Church in France had already changed their traditional translation of the prayer. 

The change to the Italian Gloria is a rendering of the ancient Latin “in terra pax hominibus bonae voluntatis” (“on earth peace to men of good will”) from the Italian translation “pace in terra agli uomini di buona volontà” to the new “pace in terra agli uomini, amati dal Signore” (“peace on earth to men, loved by the Lord”).  

Other changes to the Italian Missal are expected but not as yet confirmed. 

Gregory Di Pippo, editor of The New Liturgical Movement blog, told LifeSiteNews that the new translation is “just nonsense.”

“Is it really more comforting to know that the Lord cannot lead up into temptation, but can abandon us in it?” he asked. 

When the Italian bishops first approved the new missal, Di Pippo wrote that the hitherto current Italian Lord’s Prayer had been used for hundreds of years, that every Italian, churched or unchurched, knew it, and that there was no pastoral reason to change it. The linguist also took issue with the translation’s lack of authenticity. 

“The Greek verb in question “eisenenkēis” does not mean ‘abandon,’ he wrote.  

“It is a form of a highly irregular verb “eispherō – to bring in, lead in, carry in, introduce,” he continued.  

“No dictionary lists ‘abandon’ or any synonym thereof as a translation. It is as if Christians have not been praying ‘lead us not into temptation’ in countless languages for over 19 centuries, as if no one has ever bothered to consider what these words mean, and comment on them.”

St. Thomas Aquinas was one of the many theologians who pondered “lead us not into temptation.” In his Summa Theologiae he wrote that in the Lord’s Prayer we do not ask not to be tempted at all but not to be conquered by temptation:

We are directed to beatitude accidentally by the removal of obstacles. Now there are three obstacles to our attainment of beatitude. First, there is sin, which directly excludes a man from the kingdom, according to 1 Corinthians 6:9-10, "Neither fornicators, nor idolaters, etc., shall possess the kingdom of God"; and to this refer the words, "Forgive us our trespasses." Secondly, there is temptation which hinders us from keeping God's will, and to this we refer when we say: "And lead us not into temptation," whereby we do not ask not to be tempted, but not to be conquered by temptation, which is to be led into temptation. Thirdly, there is the present penal state which is a kind of obstacle to a sufficiency of life, and to this we refer in the words, "Deliver us from evil" (ST, IIa IIae, 83.9).

Scholar Anthony Esolen weighed in shortly after Pope Francis’ interview to point out that Jesus’ wording of His prayer, transmitted through the Gospels, is canonical. 

“I believe that the Greek means what it means, and what it means is accurately rendered as ‘lead us not into temptation,’ exactly the same in Matthew as it is in Luke,” Esolen wrote in First Things. 

Esolen believes, however, that we are literally asking to not be tempted, even though temptations will certainly come. He believes we should embrace the strangeness of Jesus’s words 

“The words of Jesus, as words, are clear,” he wrote. 

“Their implications are profound. They are hard for us to fathom. They strike us as strange. That is as it should be. Let them stand.”

Di Pippo found the change to the translation of the fourth century Latin Gloria in excelsis even “more grotesque and unjustifiable.” 

“I hazard a guess, and no more than that, as to the rationale behind this,” he wrote.  

“To speak of ‘men of good will’ implies that there are men who are not of good will, one of the most basic facts about human existence, and one which the Church has for over half a century wasted enormous time and effort on denying.” 

“The new reading permits the insertion of a comma, turning the phrase “loved by the Lord” into a nonrestrictive adjectival phrase, (“men, who are loved by the Lord”), in a way that cannot be done by translating the actual text.”  

Philosopher and author Dr. Peter Kwasniewski told LifeSiteNews that the re-translation of the Italian Missal was a useless exercise. 

“To use a hackneyed but terribly accurate saying, it's just more rearranging of deckchairs on the Titanic,” Kwasniewski said via social media. 

“Church attendance is already plummeting catastrophically throughout Europe; the COVID shutdown will accelerate the process; the liturgy is already in shambles; and the Italian bishops think it's a great idea to monkey with liturgical texts, moving them away from what the original Greek and Latin say, to something idiosyncratic?” he continued. 

“Leave it to the bishops to redefine parody.”

Kwasnieski also said that Pope Francis’ “misinterpretation and mistranslation” has already been “thoroughly critiqued, but truth never mattered much to liturgical reformers.” 


TOPICS: Catholic; Prayer; Worship
KEYWORDS: francischism; francischurch; francismissal; francisprayers; gualtierobassetti
St. Thomas Aquinas was one of the many theologians who pondered “lead us not into temptation.” In his Summa Theologiae he wrote that in the Lord’s Prayer we do not ask not to be tempted at all but not to be conquered by temptation:

N.B. The new missal also deliberately mistranslates Christ's words at the consecration of His Precious Blood as being shed "for all" instead of the correct "for many".

The Francis leaves no cornerstone of the Catholic Church unturned.

1 posted on 09/01/2020 8:40:44 PM PDT by ebb tide
[ Post Reply | Private Reply | View Replies]

To: Al Hitan; Coleus; DuncanWaring; Fedora; irishjuggler; Jaded; JoeFromSidney; kalee; markomalley; ...

Ping


2 posted on 09/01/2020 8:47:36 PM PDT by ebb tide (We have a rogue curia in Rome.)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: ebb tide

Jesus said that the spirit is strong but the flesh is weak. I interpret leading us not into temptation as a plea to God to help us NOT to be tempted. Because we are weak without God. But we are strong with Him. So go with God. Not the Pope.


3 posted on 09/01/2020 8:55:44 PM PDT by HighSierra5
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: ebb tide

all I know is that anything the current selected pope advocates, I’m probably against it...


4 posted on 09/01/2020 9:01:55 PM PDT by cherry
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: HighSierra5

We will always be tempted; even Jesus Christ was tempted by Satan in the desert.

The prayer, as it always meant, is simply a plea for us not to give in to temptation and commit sin, but to resist it, with God’s help.


5 posted on 09/01/2020 9:06:40 PM PDT by ebb tide (We have a rogue curia in Rome.)
[ Post Reply | Private Reply | To 3 | View Replies]

To: ebb tide
Well, there goes the Pater Noster, and I still don't like "consubstantial".
6 posted on 09/01/2020 9:08:13 PM PDT by budj (Combat vet, 2nd of three generations.)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

Comment #7 Removed by Moderator

To: ebb tide

Surprised CDW did not correct the Gloria change. Isn’t that up to them finally?


8 posted on 09/01/2020 9:10:33 PM PDT by Marchmain (i vote pro-life)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: ebb tide

“The Francis leaves no cornerstone of the Catholic Church unturned.”

This whole pontificate is a creepy disaster.

I mean, what IS the story. Benedict is still, still, still alive. So, why did he “resign”?


9 posted on 09/01/2020 9:17:00 PM PDT by jocon307 (Dem party delenda est!)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: Marchmain
Surprised CDW did not correct the Gloria change. Isn’t that up to them finally?

Not anymore; not in the dictator pope's francischurch:

Pope gets first copy of Italian Missal translation

In 2001, the Congregation for Divine Worship and the Sacraments published “Liturgiam Authenticam” (“The Authentic Liturgy”), which insisted on translations that were as close to literal translations of the Latin as possible. But in 2017, Pope Francis published “Magnum Principium” (“The Great Principle”), emphasizing the role of local bishops’ conferences in determining the best translations.

The document’s title refers to what Pope Francis called the “great principle” of the Second Vatican Council that the liturgy should be understood by the people at prayer, and therefore bishops were asked to prepare and approve translations of the texts.

10 posted on 09/01/2020 9:21:47 PM PDT by ebb tide (We have a rogue curia in Rome.)
[ Post Reply | Private Reply | To 8 | View Replies]

To: ebb tide

i am concerned with the new translations but wish to comment on them after I have had opportunity to study them

right now, these changes appear (and this is a very preliminary remark, subject to correction!) that these changes, good or bad, may not be the MOST concerning aspect of Francis’ conduct, imho anyway. His apparent pro-communist political activism is contrary to the main ethos of scripture and would cause Saint JP2 especially to roll over in his grave. I am sure that Pope Benedict would also find it very objectionable (being the scholarly theologian he is). Also, Francis’ kissing up to Islam is a theological offense (and a horrible mistake in practical terms). Islam must be opposed and opposed vigorously at least so long as it is so actively hostile to the church and Biblical faith traditions of all denominations.

just my opinions


11 posted on 09/01/2020 9:23:20 PM PDT by faithhopecharity (Politicians are not born, they are excreted. Marcus Tullius Cicero (106 to 43 BCE))
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: ebb tide

Amen


12 posted on 09/01/2020 9:27:18 PM PDT by HighSierra5
[ Post Reply | Private Reply | To 5 | View Replies]

To: ebb tide

The Italian bishops disobeyed a specific instruction by Pope Benedict regarding the words of consecration with regard to the “pro multis” translation.


13 posted on 09/01/2020 9:59:24 PM PDT by Unam Sanctam
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: ebb tide

But even the Latin is a translation from the original language spoken by Jesus.


14 posted on 09/01/2020 10:03:17 PM PDT by reg45 (Barack 0bama: Gone but not forgiven.)
[ Post Reply | Private Reply | To 10 | View Replies]

The Muslims have the right idea. Only the original Arabic is considered authentic for their scripture.


15 posted on 09/01/2020 10:09:52 PM PDT by reg45 (Barack 0bama: Gone but not forgiven.)
[ Post Reply | Private Reply | View Replies]

To: HighSierra5

Whoa


16 posted on 09/01/2020 11:27:23 PM PDT by one guy in new jersey
[ Post Reply | Private Reply | To 3 | View Replies]

To: budj

Even though that is the meaning of consubstantiones?


17 posted on 09/01/2020 11:28:39 PM PDT by one guy in new jersey
[ Post Reply | Private Reply | To 6 | View Replies]

To: reg45

aye caramba


18 posted on 09/01/2020 11:29:59 PM PDT by one guy in new jersey
[ Post Reply | Private Reply | To 15 | View Replies]

To: ebb tide
The new missal also deliberately mistranslates Christ's words at the consecration of His Precious Blood as being shed "for all" instead of the correct "for many".

Which "new missal"? The Latin Missale Romanum (the authoritative text of the "Novus Ordo") still says "pro multis," and has never said anything else. The English translation post 2011 says "for many".

That is to say, Benedict XVI fixed it, thanks be to God. I have no doubt Francis would like to break it again, but he has not yet done so.

19 posted on 09/02/2020 5:14:53 AM PDT by Campion (What part of "shall not be infringed" don't they understand?)
[ Post Reply | Private Reply | To 1 | View Replies]

To: one guy in new jersey
"...that is the meaning of consubstantiones..."

...shich, after decades of "one in being" is nessun miglioramento.

20 posted on 09/02/2020 7:28:05 AM PDT by budj (Combat vet, 2nd of three generations.)
[ Post Reply | Private Reply | To 17 | View Replies]

Disclaimer: Opinions posted on Free Republic are those of the individual posters and do not necessarily represent the opinion of Free Republic or its management. All materials posted herein are protected by copyright law and the exemption for fair use of copyrighted works.

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson