Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: RoadGumby
Do some homework. All these new versions are ‘translated’ and financed by someone.

All English bibles were translated and financed by someone including the KJV.

You may not believe this but there are people who are incapable of understanding certain passages of the KJV because they are written in 1611 English. Translations like the NIV, American Standard and others help those who just don't understand words and text like:

Moreover, the portray (Ezek. 4:1) bloody flux (Acts 28:8) botch (Deut. 28:27) his ossifrage (Lev. 11:13) while the pommels (2 Chron. 4:12) pygarg (Deut. 14:5) his victual (Ex. 12:39). Waxed rich (Rev. 18:3) caused a tender eyed (Gen. 29:17) unicorn (Numbers 23:22) to spikenard (Mark 14:3) the sabaoth (Rom. 9:29) the same time a cankerworm (Joel 1:4) cheek teeth (Joel 1:6) the exactors (Isa. 60:17). But that’s not all! The crisping pins (Isa. 3:22) fell out of the chamois (Dt. 14:5) fray (Jer. 7:33) engines (Ezek. 26:9) and succour (Heb. 2:18) the malefactor (John 18:30) into the lily work (1 Kings 7:19)! For those who think this is but succothbenoth (2 Kings 17:30), vain janglings (1 Tim. 1:6) and superfluity of naughtiness (James 1:21), winefat (Isa. 63:2) and wist (Joshua 8:14) will unstopped (Isa. 35:5). Trow (Luke 17:9) the wreathen (Ex. 28:14) and gay clothing (James 2:3) over the clift (Ex. 33:32) and churl (Isa. 32:5) the checker work (1 Kings 7:17) down the firepans (2 Kings 25:15) and on hungerbitten (Job 18:12) hoar frost (Ex. 16:14). The latchet (Mark 1:7) to the lowering (Mt. 16:3) has occurrent (1 Kings 5:4) and even munition (Isa. 29:7). The mortar (Num. 11:8) pavement (Esther 1:6) is below the almug (1 Kings 10:12) and pressfat (Hag. 2:16) the sheaf (Gen. 37:7).

Let's look at the origins of the NIV. The following comes from https://www.biblegateway.com/versions/New-International-Version-NIV-Bible/ :

The New International Version (NIV) is a completely original translation of the Bible developed by more than one hundred scholars working from the best available Hebrew, Aramaic, and Greek texts.

The initial vision for the project was provided by a single individual – an engineer working with General Electric in Seattle by the name of Howard Long. Long was a lifelong devotee of the King James Version, but when he shared it with his friends he was distressed to find that it just didn’t connect. Long saw the need for a translation that captured the truths he loved in the language that his contemporaries spoke.

For 10 years, Long and a growing group of like-minded supporters drove this idea. The passion of one man became the passion of a church, and ultimately the passion of a whole group of denominations. And finally, in 1965, after several years of preparatory study, a trans-denominational and international group of scholars met in Palos Heights, Illinois, and agreed to begin work on the project – determining to not simply adapt an existing English version of the Bible but to start from scratch with the best available manuscripts in the original languages. Their conclusion was endorsed by a large number of church leaders who met in Chicago in 1966.

A self-governing body of fifteen biblical scholars, the Committee on Bible Translation (CBT) was formed and charged with responsibility for the version, and in 1968 the New York Bible Society (which subsequently became the International Bible Society and then Biblica) generously undertook the financial sponsorship of the project. The translation of each book was assigned to translation teams, each made up of two lead translators, two translation consultants, and a stylistic consultant where necessary. The initial translations produced by these teams were carefully scrutinized and revised by intermediate editorial committees of five biblical scholars to check them against the source texts and assess them for comprehensibility. Each edited text was then submitted to a general committee of eight to twelve members before being distributed to selected outside critics and to all members of the CBT in preparation for a final review. Samples of the translation were tested for clarity and ease of reading with pastors, students, scholars, and lay people across the full breadth of the intended audience. Perhaps no other translation has undergone a more thorough process of review and revision. From the very start, the NIV sought to bring modern Bible readers as close as possible to the experience of the very first Bible readers: providing the best possible blend of transparency to the original documents and comprehension of the original meaning in every verse. With this clarity of focus, however, came the realization that the work of translating the NIV would never be truly complete. As new discoveries were made about the biblical world and its languages, and as the norms of English usage developed and changed over time, the NIV would also need to change to hold true to its original vision.

And so in the original NIV charter, provision was made not just to issue periodic updates to the text but also to create a mechanism for constant monitoring of changes in biblical scholarship and English usage. The CBT was charged to meet every year to review, maintain, and strengthen the NIV’s ability to accurately and faithfully render God’s unchanging Word in modern English.

The 2011 update to the NIV is the latest fruit of this process. By working with input from pastors and Bible scholars, by grappling with the latest discoveries about biblical languages and the biblical world, and by using cutting-edge research on English usage, the Committee on Bible Translation has updated the text to ensure that the New International Version of the Bible remains faithful to Howard Long’s original inspiration.

I just don't see anything nefarious about the NIV translation or its translators!!

76 posted on 06/28/2017 10:36:22 AM PDT by JesusIsLord
[ Post Reply | Private Reply | To 75 | View Replies ]


To: JesusIsLord

Understood. Homework can be hard, kinda like math.


77 posted on 06/28/2017 12:12:49 PM PDT by RoadGumby (This is not where I belong, Take this world and give me Jesus.)
[ Post Reply | Private Reply | To 76 | View Replies ]

To: JesusIsLord

>>>Moreover, the portray (Ezek. 4:1) bloody flux (Acts 28:8) botch (Deut. 28:27) his ossifrage (Lev. 11:13) while the pommels (2 Chron. 4:12) pygarg (Deut. 14:5) his victual (Ex. 12:39). Waxed rich (Rev. 18:3) caused a tender eyed (Gen. 29:17) unicorn (Numbers 23:22) to spikenard (Mark 14:3) the sabaoth (Rom. 9:29) the same time a cankerworm (Joel 1:4) cheek teeth (Joel 1:6) the exactors (Isa. 60:17). But that’s not all! The crisping pins (Isa. 3:22) fell out of the chamois (Dt. 14:5) fray (Jer. 7:33) engines (Ezek. 26:9) and succour (Heb. 2:18) the malefactor (John 18:30) into the lily work (1 Kings 7:19)! For those who think this is but succothbenoth (2 Kings 17:30), vain janglings (1 Tim. 1:6) and superfluity of naughtiness (James 1:21), winefat (Isa. 63:2) and wist (Joshua 8:14) will unstopped (Isa. 35:5). Trow (Luke 17:9) the wreathen (Ex. 28:14) and gay clothing (James 2:3) over the clift (Ex. 33:32) and churl (Isa. 32:5) the checker work (1 Kings 7:17) down the firepans (2 Kings 25:15) and on hungerbitten (Job 18:12) hoar frost (Ex. 16:14). The latchet (Mark 1:7) to the lowering (Mt. 16:3) has occurrent (1 Kings 5:4) and even munition (Isa. 29:7). The mortar (Num. 11:8) pavement (Esther 1:6) is below the almug (1 Kings 10:12) and pressfat (Hag. 2:16) the sheaf (Gen. 37:7).<<<

I don’t suppose anyone has thought of using a dictionary?

I guess you don’t have any problem with Shakespeare then? Where is the hue and cry to revise them so that simpletons in America can understand them?

Of course, Shakespeare’s work is not accompanied by the promise that the Holy Spirit will be the interpreter of the Bible for us - and maybe the unsaved man is not supposed to understand the Bible (even the Good News for Modern Man) until he/she first comes to Christ.

“But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned” (I Corinthians 2:14).

Maybe there is a logical, or shall I say, ‘spiritual’ explanation for why you and others can not ‘understand’ the King James Bible.


81 posted on 06/28/2017 1:27:02 PM PDT by Pilgrim's Progress (http://www.baptistbiblebelievers.com/BYTOPICS/tabid/335/Default.aspx D)
[ Post Reply | Private Reply | To 76 | View Replies ]

To: JesusIsLord

>>>working from the best available Hebrew, Aramaic, and Greek texts<<<

Yep, Vaticanus and Siniaticus which were both discovered in a trash can in a monastery . . . of course they are superior to imperfect sinful man.


82 posted on 06/28/2017 1:28:49 PM PDT by Pilgrim's Progress (http://www.baptistbiblebelievers.com/BYTOPICS/tabid/335/Default.aspx D)
[ Post Reply | Private Reply | To 76 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson