I will put enmities between thee and the woman, and thy seed and her seed: she shall crush thy head, and thou shalt lie in wait for her heel. Gen 3:15 DOUAY-Rheims
Even with such a glaring error as this one as noted by the Catholic Encyclopedia online which has lead to so much error in Roman Catholicism.
The translation "she" of the Vulgate is interpretative; it originated after the fourth century, and cannot be defended critically. http://www.catholic.org/encyclopedia/view.php?id=6056
ealgeone wrote:
“and I will put enmity between thee and the woman and her seed; she (he) shall crush thy head and thou shalt lie in wait for her (his) heel” ( Genesis 3:15 ). The translation “she” of the Vulgate is interpretative; it originated after the fourth century, and cannot be defended critically.
The part following, which was NOT quoted by ealgeone reads as follows:
The conqueror from the seed of the woman, who should crush the serpent’s head, is Christ ; the woman at enmity with the serpent is Mary. God puts enmity between her and Satan in the same manner and measure, as there is enmity between Christ and the seed of the serpent.
Mary was ever to be in that exalted state of soul which the serpent had destroyed in man, i.e. in sanctifying grace. Only the continual union of Mary with grace explains sufficiently the enmity between her and Satan. The Proto-evangelium, therefore, in the original text contains a direct promise of the Redeemer, and in conjunction therewith the manifestation of the masterpiece of His Redemption, the perfect preservation of His virginal Mother from original sin.