Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: crumudgeonous
There is more than one way that this text could be translated,

It's clear you are making that up to justify your false interpretation...

and so when it says to bow before the footstool of His feet, it is saying to bow towards the Ark.

The context is to bow at the throne of God where He sits which is on top of the Ark...NOT to bow to in inanimate object...

52 posted on 01/02/2016 11:15:16 AM PST by Iscool (Izlam and radical Izlam are different the same way a wolf and a wolf in sheeps clothing are differen)
[ Post Reply | Private Reply | To 30 | View Replies ]


To: Iscool

It is clear that you have never studied Hebrew, and don’t know how to access lexical resources that would explain the meaning of the word in question. Because it literally means “to bow”. It is often translated as “worship”, but this is really a looser translation of the word, though depending on the context, it may or may not be a bad way of putting it into English.


59 posted on 01/02/2016 11:24:41 PM PST by crumudgeonous
[ Post Reply | Private Reply | To 52 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson