Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: MHGinTN
The following Bibles either used a Latin word meaning departure (the 4th century Latin Vulgate), or an English evrsion using the word departure, as in THE DEparture: 1384 Wycliffe Bible 1388 Wycliffe-Prvey Bible 1526 Tyndale Bible 1535 Cloverdale Bible 1539 Cranmer Bible 1540 Geneva Bible 1576 Breeches Bible the 1582 Rhiems Bible used revolt 1583Beza Bible used departing, as in The Departing 1608 Geneva Bible used THE Departing 1611 King James changed the Rheims rendering to 'falling away'

The Greek word in the manuscripts is "apostasia". I don't think if Jesus were to pluck His people from the earth, He would call that an "apostasy". I guess that's why the word "rapture" was used, it sounds a lot better.

665 posted on 07/30/2015 11:10:35 AM PDT by Partisan Gunslinger
[ Post Reply | Private Reply | To 661 | View Replies ]


To: Partisan Gunslinger

Jerome was a devout man and gave his lifetime to translate the Greek Bible into Latin, even the Septuagint. He used the Latin root word rapio for ‘apostasia’. His view of the event was of a sudden snatching away. That fits with the rest of the verses preceding the third and following where the Restrainer is spoken of as retraining and then being taken out of the way and unrestrained lawlessness unleashed.


669 posted on 07/30/2015 11:20:04 AM PDT by MHGinTN (Is it really all relative, Mister Einstein?)
[ Post Reply | Private Reply | To 665 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson