There are three different Greek words which are used relative to Christ’s return to this earth.
They are:
(1) parousia, as already defined;
(2) epiphaneia, or, the “Epiphany,” the Advent (arrival) of Christ, meaning “a manifestation, appearing, brightness,”
and, (3) apokalupsis, meaning “disclosure, appearing, coming, lighten, manifestation, be revealed, revelation.”
>>I agree with you completely, a good answer for all these folks on this thread trying to make two separate events out of the one event.
However, I didn’t mean any of these three words when I said the word “rapture” is in the Latin version of 1 Thess. 4. I was referring to the Greek word “harpazo,” in Latin “rapture,” in English it is “caught up” (verse 17).
"... when I said the word rapture is in the Latin version of 1 Thess. 4.
I was referring to the Greek word harpazo, in Latin rapture, in English it is caught up (verse 17)."
Harpazo from
The KJV New Testament Greek Lexicon:
Strong's Number: 726
Definition to seize, carry off by force
to seize on, claim for one's self eagerly
to snatch out or away
And from the Online Etymology Dictionary:
- rapture (n.)
- c. 1600, "act of carrying off," from Middle French rapture, from Medieval Latin raptura "seizure, rape, kidnapping," from Latin raptus "a carrying off, abduction, snatching away; rape" (see rapt). Earliest attested use in English is of women and in 17c. it sometimes meant rape (v.), which word is a cognate of this. Sense of "spiritual ecstasy, state of mental transport" first recorded c. 1600 (raptures).
- rapture (v.)
- 1630s, from rapture (n.). Related: Raptured; rapturing.
I don't see it IN the Latin Vulgate Online at
THE FIRST EPISTLE OF ST. PAUL TO THE THESSALONIANS: Chapter 4 ( English/Latin ):
4 |
14 |
For this we say unto you in the word of the Lord, that we who are alive, who remain unto the coming of the Lord, shall not prevent them who have slept. |
si enim credimus quod Iesus mortuus est et resurrexit ita et Deus eos qui dormierunt per Iesum adducet cum eo |
4 |
15 |
For the Lord himself shall come down from heaven with commandment and with the voice of an archangel and with the trumpet of God: and the dead who are in Christ shall rise first. |
hoc enim vobis dicimus in verbo Domini quia nos qui vivimus qui residui sumus in adventum Domini non praeveniemus eos qui dormierunt |
4 |
16 |
Then we who are alive, who are left, shall be taken up together with them in the clouds to meet Christ, into the air: and so shall we be always with the Lord. |
quoniam ipse Dominus in iussu et in voce archangeli et in tuba Dei descendet de caelo et mortui qui in Christo sunt resurgent primi |
4 |
17 |
Wherefore, comfort ye one another with these words. |
deinde nos qui vivimus qui relinquimur simul rapiemur cum illis in nubibus obviam Domino in aera et sic semper cum Domino erimus |
But I DO SEE
"descendet" :
Latin
Verb
dēscendet
1. third-person singular future active indicative of dēscendō
1. climb down, to come down, to descend
2. march down
3. pierce, to penetrate
4. slope down (said of mountains)
5. sink (said of the voice)
6. lower oneself, to stoop
SO ... (unless this online site is wrong) ... the Latin word
raptura "seizure, rape, kidnapping," from Latin
raptus is NOT in the Bible !