Luke 2:52 And Jesus increased in wisdom and stature, and in favour with God and man.Are you prepared to say "favor" here diminishes the stature of Jesus Himself, Son of God? Yet not so, because as to His developing human nature there was more and more in Him that brought the favor of both God and man.
Acts 2:47 Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved.What is interesting about these and a number of OT references that use the same term, "favor," is that they depict the relationship a sovereign or a group of people had with a particular individual. I am not an expert on Elizabethan psycholinguistics, but it would be interesting to find and interview such a person regarding this data, because it may well turn out the translators saw "favor" as a good and commendatory way to express these special grants of good will toward certain individuals.
Acts 7:9-10 And the patriarchs, moved with envy, sold Joseph into Egypt: but God was with him, (10) And delivered him out of all his afflictions, and gave him favour and wisdom in the sight of Pharaoh king of Egypt; and he made him governor over Egypt and all his house.
Acts 7:44-46 Our fathers had the tabernacle of witness in the wilderness, as he had appointed, speaking unto Moses, that he should make it according to the fashion that he had seen. (45) Which also our fathers that came after brought in with Jesus into the possession of the Gentiles, whom God drave out before the face of our fathers, unto the days of David; (46) Who found favour before God, and desired to find a tabernacle for the God of Jacob.
Acts 25:2-3 Then the high priest and the chief of the Jews informed him [Festus] against Paul, and besought him, (3) And desired favour against him, that he would send for him to Jerusalem, laying wait in the way to kill him.
Douay translates "grace". However, since it says "with God and men" "favor" is acceptable here.
Acts 2:47
Here it is indeed "favor", that is not a supernatural gift but simply positive human attitude.
Acts 7 (two of them)
This is referring to the Old Testament, prior to the dispensation of grace. Favor is probably OK (Douay has "favor" in Acts 7:10 but "grace before God" in verse 46).
Acts 25:2-3
You cannot even say "grace against", so there "favor" is correct.
The point is not that contexts where "favor" is better translation do not exist, but that in the first chapters of Luke there is no justification like that: clearly, it is not a human favor that she received.
And coming to her, he said, Hail, favored one! The Lord is with you. - http://usccb.org/bible/luke/1
And then you have the Douay-Rheims-Challoner, which is referenced for "full of grace" (derived from the Latin Vulgate), but which also has "favor" for "grace" (charis) in,
Act 2:47 Praising God and having favour with all the people. And the Lord increased daily together such as should be saved. (Act 2:47)
And delivered him out of all his tribulations: and he gave him favour and wisdom in the sight of Pharao, the king of Egypt. And he appointed him governor over Egypt and over all his house. (Act 7:10)
Requesting favour against him, that he would command him to be brought to Jerusalem, laying wait to kill him in the way. (Act 25:3)
And do not forget to do good and to impart: for by such sacrifices God's favour is obtained. (Heb 13:16)
These Protest-ants get in everything!