Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: Petrosius; daniel1212; Springfield Reformer
You have it backwards. The word "priest" came into existence in English as the equivalent to presbuteros not hiereus. It was the lack of an English equivalent to hiereus that caused "priest" to be used also for hiereus

Horsefeathers!

It is YOU who has it ---- SIDEWAYS!!!

And that sideways-ness -- can be traced to Jerome's Latin translation of Greek NT texts.

Once we return again to Greek texts the fog of confusion can be dispelled.

If that be not enough, then going to Hebrew usage nails the matter.

Being that there are Greek, Hebrew, and Latin words for "priest" which DO NOT equate to presbuteros, there is no excuse for cramming in the word "priest" in present day English translation, as substitution for the word presbyter.

The literal meaning of the presbyter, in English language, is not "priest", but elder.

Where as ἱερεύς OR hiereús translates more directly to the English word "priest".

Hebrew = כָּהַן, kahan or kohen = priest (in English).

daniel, & S.R. -- please forgive me for jumping in here, for my own interjection at this juncture may render portion of either of your own possible further comments or rebuttal partially repetitious.

58 posted on 11/19/2014 8:29:54 PM PST by BlueDragon (whoopsie)
[ Post Reply | Private Reply | To 56 | View Replies ]


To: BlueDragon
The literal meaning of the presbyter, in English language, is not "priest", but elder.

I have to disagree. English is heavily influenced by Latin usage. When we look at Latin words we often have the choice of translating their meaning into English or to use Latin base cognates that have entered into English usage. Thus the Latin senatus literally means "council of elders" but we use the cognate "Senate" which is a recognized English word. Examples of this in English would be countless. Thus while translating presbuteros into English by its meaning would produce "elder", the English word "priest" is its cognate that has been in constant English usage since before the 12th century to describe this office that itself has been in constant existence since the beginning of the church. The original and continual meaning of "priest" in English has been for the office of presbuteros. Its usage to describe cultic sacrificial ministers is the derivative one.

60 posted on 11/20/2014 5:41:22 AM PST by Petrosius
[ Post Reply | Private Reply | To 58 | View Replies ]

To: BlueDragon
please forgive me for jumping in here, for my own interjection at this juncture may render portion of either of your own possible further comments or rebuttal partially repetitious.

No, thanks for stating the obvious.

68 posted on 11/20/2014 7:38:33 PM PST by daniel1212 (Come to the Lord Jesus as a contrite damned+destitute sinner, trust Him to save you, then live 4 Him)
[ Post Reply | Private Reply | To 58 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson