Priest: one authorized to perform the sacred rites of a religion especially as a mediatory agent between humans and God; specifically : an Anglican, Eastern Orthodox, or Roman Catholic clergyman ranking below a bishop and above a deaconA case can be made that there can be overlapping uses of the two terms, such as when a Roman Catholic priest is described in terms of his non-sacerdotal duties, i.e., those that would be identical to any Presbyterian or Baptist elder or minister. But when, as you concede, the Vulgate itself maintains the Greek's distinction between presbyter and sacerdos, why is it at all wrong for Tyndale and his progeny to provide a means of recognizing that distinction in English? Particularly when that distinction has been spectacularly successful in disentangling the Christian minister's duties of governance and spiritual oversight from the outmoded sacerdotal duties of the OT priesthood, rendered entirely obsolete by the only remaining arch-hiereus (high priest), Jesus Christ? Only Jesus retains the sacerdotal aspect of the priestly office in fulfillment of the OT typology of priest and temple. Overseers and elders are caretakers of the Ecclesia, undershepherds of the one sheep-fold, but not mediators offering sacrifices on behalf of an invented underclass of believers.
Elder:
1: one living in an earlier period
2
a : one who is older : senior <a child trying to please her elders>
b : an aged person
3: one having authority by virtue of age and experience <the village elders>
4: any of various officers of religious groups: as
a : presbyter
b : a permanent officer elected by a Presbyterian congregation and ordained to serve on the session and assist the pastor at communion
c : minister
d : a leader of the Shakers
e : a Mormon ordained to the Melchizedek priesthood
Hebrews 13:15-16 By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of our lips giving thanks to his name. (16) But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.This is particularly significant coming from the writer of Hebrews because he has just spent the preceding 12 chapters disabusing his readers of the false idea that any further sacrifices of propitiation, i.e., for the removal of sin, are needed, in that Jesus accomplished the entire work of propitiation, once for all, past tense, obsoleting the entire OT sacerdotal system. Therefore we can be absolutely certain that sacrifice (thusia) as used here, while it has an etymological connection to animal sacrifice, is NOT being used as an additive to the one-time sacrifice of Christ for sins, but is describing instead a natural response of the believing heart, the desire to offer our praise to God in thanksgiving for all He has done for us.
Romans 12:1 I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.
Priest: one authorized to perform the sacred rites of a religion especially as a mediatory agent between humans and God; specifically : an Anglican, Eastern Orthodox, or Roman Catholic clergyman ranking below a bishop and above a deaconYou should have included from Merriam-Webster:
Origin of PRIESTWhat we are discussing is not what other Christian denominations use to describe their clergy but the English usage for the present office of presbuteros which is an historical continuation of of the ancient office described in the Bible. This office only exists today in the Catholic and Orthodox churches and the term that they use is "priest". This is even acknowledged in the Merriam-Webster definition that you quoted (albeit including the Anglicans) when it states: "specifically : an Anglican, Eastern Orthodox, or Roman Catholic clergyman ranking below a bishop and above a deacon." That some non-Catholic churches chose to translate presbuteros as "elder" for their newly created clergy has no bearing in what the English term is for the continuing office of presbuteros that exists in the Catholic and Orthodox churches.Middle English preist, from Old English prēost, ultimately from Late Latin presbyter more at presbyterFirst Known Use: before 12th century
As for whether the early believers viewed the Eucharist as a sacrifice in the sense presented by transubstantiation, it is egregiously anachronistic to read back into those early texts a meaning that clearly took centuries to evolve. For example, you cite to the Didache, but nothing in the text of that document suggests a sacrifice in the nature of an offering for sin.
While you might be able to make an argument that the Didache and perhaps Pope Clement are speaking metaphorically, you cannot do so for the other authors I cited:
Ignatius of AntiochAs for the sense presented by transubstantiation, we have the words of Justin Martyr:Make certain, therefore, that you all observe one common Eucharist; for there is but one Body of our Lord Jesus Christ, and but one cup of union with his Blood, and one single altar of sacrifice
Justin Martyr
He then speaks of those Gentiles, namely us [Christians] who in every place offer sacrifices to him, that is, the bread of the Eucharist and also the cup of the Eucharist.
Irenaeus
He took from among creation that which is bread, and gave thanks, saying, This is my body. The cup likewise, which is from among the creation to which we belong, he confessed to be his blood. He taught the new sacrifice of the new covenant, of which Malachi, one of the twelve [minor] prophets, had signified beforehand
And this food is called among us Εὐχαριστία [the Eucharist], of which no one is allowed to partake but the man who believes that the things which we teach are true, and who has been washed with the washing that is for the remission of sins, and unto regeneration, and who is so living as Christ has enjoined. For not as common bread and common drink do we receive these; but in like manner as Jesus Christ our Saviour, having been made flesh by the Word of God, had both flesh and blood for our salvation, so likewise have we been taught that the food which is blessed by the prayer of His word, and from which our blood and flesh by transmutation are nourished, is the flesh and blood of that Jesus who was made flesh. For the apostles, in the memoirs composed by them, which are called Gospels, have thus delivered unto us what was enjoined upon them; that Jesus took bread, and when He had given thanks, said, "This do in remembrance of Me, this is My body"; and that, after the same manner, having taken the cup and given thanks, He said, "This is My blood"; and gave it to them alone.This is particularly significant coming from the writer of Hebrews because he has just spent the preceding 12 chapters disabusing his readers of the false idea that any further sacrifices of propitiation, i.e., for the removal of sin, are needed, in that Jesus accomplished the entire work of propitiation, once for all, past tense, obsoleting the entire OT sacerdotal system. Therefore we can be absolutely certain that sacrifice (thusia) as used here, while it has an etymological connection to animal sacrifice, is NOT being used as an additive to the one-time sacrifice of Christ for sins, but is describing instead a natural response of the believing heart, the desire to offer our praise to God in thanksgiving for all He has done for us.
You are either misunderstanding or misrepresenting the Catholic teaching on the Mass as a sacrifice. The Mass is not a further sacrifice nor is it an additive to the one-time sacrifice of Christ, it is that one-time sacrifice of Jesus on the Cross made present to us. The Catholic Church has repeated this so often for the last 500 years that it is hard to believe that a Protestant in good faith can still make the false claim that Catholics believe that we are repeating the sacrifice of Jesus Christ or making a new sacrifice.