So, we have a Greek Scholar on board Free Republic? Where were you when I asked for a Greek Scholar a few days ago: when I needed someone to verify my interpretation of 1 Thess 4:17?
Regarding your Greek, Young's Analytical Concordance uses the same Greek (γῆ) for both verses: Matt 2:21 and 4:15. So does Strong's. Which mss are you translating from? Why the variation from Strong's?
Since we have your attention, what is the difference in the translation for "land of Israel" (Matt 2:21) and "land of Zabulon" (Matt 4:15.) Both of the popular lexicons say they are the same. Were they using a different mss than you are translating from?
Philip
From the Greek.
Matt 2:21 γῆν
Matt 4:15 γῆ>/b>
Do those look like the same words to you?
One of these days youll figure out those Preterists you have been listening to arent as smart as you thought they were.
And no, I'm not interested in getting into an extended discussion with you.