Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: GarySpFc
particularly good insight to be saved over here http://www.freerepublic.com/focus/news/3069049/posts?page=2577#2577 To: BroJoeK GarySpFc: "Col 2:9 is the only use of (theotēs) in the N.T. Clearly 2:9 does not refer to all Christians." Yes, but Ephesians 3:19 does, and with the same "fullness" you used to claim Paul wants us to believe that Jesus is God Himself. Nonsense! You are confusing divinity and deity. Go learn the difference between divinity(theioes) and deity (theotes). Things are divine if they are from God or associated with God, whereas God is (theotes). Now put away your childish reference to Ephesians 3:19. It's nothing more than mere pettifogging. In fact, if John had merely wanted to affirm that Jesus was divine, there was a perfectly proper Greek word for it: θεῖος (theios, divine) (R. Brown 1966: 5; Bultmann 1971: 33–34; Carson 1991: 117). Nevertheless, the force of the anarthrous θεός is probably not so much that of definiteness as that of quality: Jesus “shared the essence of the Father, though they differed in person” (Wallace 1996: 269). Everything that can be said about God also can be said about the Word (Morris 1995: 68; Wallace 1996: 735). By contrast, wisdom is never referred to as θεός. Köstenberger, A. J. (2004). John (pp. 28–29). Grand Rapids, MI: Baker Academic. 2,577 posted on Mon 30 Dec 2013 10:30:57 AM PST by GarySpFc (We are saved by the precious blood of the God-man.) [ Post Reply | Private Reply | To 2486 | View Replies | Report Abuse]
91 posted on 01/01/2014 2:55:00 PM PST by Kevmo ("A person's a person, no matter how small" ~Horton Hears a Who)
[ Post Reply | Private Reply | To 86 | View Replies ]


To: GarySpFc
Two more solid posts for learnings towards the deity of Christ


To: BroJoeK
From Trench regarding the translation of Colossians 2:9.

In Colossians 2:9, theotēs (θεοτης) is used. Here Trench says, “Paul is declaring that in the Son there dwells all the fulness of absolute Godhead; they were no mere rays of divine glory which gilded Him, lighting up His Person for a season and with splendor not His own; but He was, and is, absolute and perfect God; and the apostle uses theotēs (θεοτης) to express this essential and personal Godhead of the Son.” Here the word “divinity” will not do, only the word “deity.” It is well in these days of apostasy, to speak of the deity of the Lord Jesus, not using the word “divinity” when we are referring to the fact that He is Very God.

Modernism believes in His divinity, but in a way different from the scriptural conception of the term. Modernism has the pantheistic conception of the deity permeating all things and every man. Thus divinity, it says, is resident in every human being. It was resident in Christ as in all men. The difference between the divinity of Christ and that of all other men, it says, is one of degree, not of kind. Paul never speaks of the divinity of Christ, only of His deity. Our Lord has divine attributes since He is deity, but that is quite another matter from the Modernistic conception.

Translation. Because in Him there is continuously and permanently at home all the fulness of the Godhead in bodily fashion.
2,712 posted on Thu 02 Jan 2014 08:02:03 AM PST by GarySpFc (We are saved by the precious blood of the God-man.)
[ Post Reply | Private Reply | To 2706 | View Replies | Report Abuse]


To: BroJoeK
Lightfoot states regarding Colossians 2:9

(2:9) Commenting on the contents of this verse, Lightfool says; “The apostle justifies the foregoing charge that the doctrine was not according to Christ: ‘In Christ dwells the whole plērōma (πληρωμα) (fulness, plenitude), the entire fulness of the Godhead, whereas they represent it to you as dispersed among several spiritual agencies. Christ is the fountain-head of all spiritual life, whereas they teach you to seek it in communion with inferior creatures.’ ”

“Dwelleth” is katoikei (κατοικει). Oikeō (Ὀικεω) means “to be at home.” Kata (Κατα), prefixed, means “down,” thus showing permanence. The compound verb was used of the permanent residents of a town as compared with the transient community. The verb is in the present tense, showing durative action. The translation reads: “Because in Him there is continuously and permanently at home all the fulness of the Godhead in bodily fashion.”
2,713 posted on Thu 02 Jan 2014 08:38:42 AM PST by GarySpFc (We are saved by the precious blood of the God-man.)
[ Post Reply | Private Reply | To 2706 | View Replies | Report Abuse]
92 posted on 01/02/2014 2:56:44 PM PST by Kevmo ("A person's a person, no matter how small" ~Horton Hears a Who)
[ Post Reply | Private Reply | To 91 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson