Dont get lost in the bushes. I use the Greek interlinear a lot. The King James most of the time but always check the Greek meaning of words when I sense error. I didnt come by my name by accident.
In Martin Luther's Die Bibel, he translated Luke 11:28 into:
Er aber sprach: Ja, selig sind, die das wort Gottes horen und bewahren,
which, in English can be translated to say:
He said: Yes (or indeed, or truly) are they that hear and keep the word of God.
Unlike the sisters this thread is about, I don't disagree with the teachings of my church.