Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: ravenwolf

I agree with you. That’s why “anarchist” is not my favorite way of translating it.

In fact, to be blunt, it is as if the original text is translated to mean “lawless one” an then The Message version translates that to “Anarchist”, streamlining - but also confusing - the meaning. Lawless one is very clear. Anarchist needs to be looked up. And then you discover it means “lawless one”, among other things.

Do a search on the word “mansions” in the KJV (In my Father’s house are many mansions) and you will find that the word from which it was translated really means “room or dwelling place”. No other version translates it to “mansions”. And I don’t think they should. It would be like translating a phrase that says “In my dad’s garage are a lot of cars” to actually say, “in my dad’s garage are a lot of limousines.”

I don’t know why they used that word, other than to imply that it is better than anywhere we could live on earth. But that should be communicated via the rest of the scripture.

Neve


97 posted on 03/07/2012 7:43:59 AM PST by cuban leaf (Were doomed! Details at eleven.)
[ Post Reply | Private Reply | To 93 | View Replies ]


To: cuban leaf

I agree with you. That’s why “anarchist” is not my favorite way of translating it.

In fact, to be blunt, it is as if the original text is translated to mean “lawless one” an then The Message version translates that to “Anarchist”, streamlining - but also confusing - the meaning. Lawless one is very clear. Anarchist needs to be looked up. And then you discover it means “lawless one”, among other things.

Do a search on the word “mansions” in the KJV (In my Father’s house are many mansions) and you will find that the word from which it was translated really means “room or dwelling place”. No other version translates it to “mansions”. And I don’t think they should. It would be like translating a phrase that says “In my dad’s garage are a lot of cars” to actually say, “in my dad’s garage are a lot of limousines.”

I don’t know why they used that word, other than to imply that it is better than anywhere we could live on earth. But that should be communicated via the rest of the scripture.

Neve


I see what you mean, although i would have to know just what Jesus meant when he said my fathers House, what is Gods house, and was he referring to heavenly places? in which instance may be considered mansions.

I think that if i am saved i would consider the place where i was going to be a mansion or castle or something more than what i have here.

I have a room or dwelling place here, and believe me what ever i have in the fathers house will be a mansion to me, not disagreeing with you but i have read several other versions and i trust the KJV more than i do the others.


98 posted on 03/07/2012 9:16:30 AM PST by ravenwolf (reIf you believe that Nero was the anti-Christ, and among othJust a bit of the long list of proofsre)
[ Post Reply | Private Reply | To 97 | View Replies ]

To: cuban leaf; ravenwolf

The word “mansion” did not always mean what it does today. It previously referred to ANY dwelling (not necessarily anything large and fancy), or an apartment block, sometimes even somewhere to stay overnight.

This is the problem with relying too heavily on the KJV. Many of the words have changed meaning. We have the same problem the KJV referring to the Holy Spirit as the Comforter - comfort used to mean to support or encourage. Nowadays it means to console.


108 posted on 03/08/2012 1:44:47 AM PST by Diapason
[ Post Reply | Private Reply | To 97 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson