|
|
Extra Ecclesiam Nulla Salus
Traditional True Holy Mass Propers
Dominica in Septuagesima ~ Septuagesima Sunday
Statio ad S. Laurentium extra muros ~ Station at Saint Laurence-Without-the-Walls Commemoration of The Martyrs of Japan
Anno Dómini 5 February 2012
Color: Violaceus ~ Violet Vestments II Classis ~ Second Class Observance
Circumdedérunt me gémitus mortis, dolóres inférni circumdedérunt me: et in tribulatióne mea invocávi Dóminum, et exaudívit de templo sancto suo vocem meam.... ( The groans of death surrounded me, the sorrows of hell encompassed me: and in my affliction I called upon the Lord, and He heard my voice..... )
".... "Et accesserunt ad eum discipuli ejus, et suscitaverunt eum, dicentes : 'Domine, salva nos, perimus.' Et dicit eis Jesus : "Sic erunt novissimi primi, et primi novissimi. Multi enim sunt vocati, pauci vero electi."...." ( "'Lord, save us, we perish.' And Jesus said to them: "So shall the last be first, and the first last. For many are called, but few chosen."...." )
"All whatsoever you do in word or work, do all in the Name of the Lord Jesus Christ, giving thanks to God the Father through Jesus Christ our Lord"--- Blessed Apostle Saint Paul
"Let it not be as a murderer or a thief, a malefactor or a coveter of other men's goods that any of you suffer; but if it is for the name of Christian, let him be not ashamed, but glorify God in that name." --- Blessed Apostle Saint Peter ( First Epistle 4:15-16 )
"All whatsoever you do in word or work, do all in the Name of the Lord Jesus Christ, giving thanks to God the Father through Jesus Christ our Lord"--- Blessed Apostle Saint Paul
"Let it not be as a murderer or a thief, a malefactor or a coveter of other men's goods that any of you suffer; but if it is for the name of Christian, let him be not ashamed, but glorify God in that name." --- Blessed Apostle Saint Peter ( First Epistle 4:15-16 )
Therefore God has highly exalted Him and bestowed on Him the name that is above every name, that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth, and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. ~~ Philippians 2:5-11
".... be filled with the knowledge of the will of God...."
Thread Sources
A very special 'Thank you' to AmericanCatholic.org; ASU.edu; fisheaters.com; Friends of Fatima; catholic.org; and saints.sqpn.com, for edited commentaries and resources related to the presentation of today's Proper. Additional sources: Saint Andrew Daily Missal and the 1945 Marian Missal
Introitus ~ Introit ¤ Psalm 17:5-7
|
Circumdedérunt me gémitus mortis, dolóres inférni circumdedérunt me: et in tribulatióne mea invocávi Dóminum, et exaudívit de templo sancto suo vocem meam. Psalm 17:2-3 Díligam te, Dómine, fortitúdo mea: Dóminus firmaméntum meum, et refúgium meum, et liberátor meus. V. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio et nunc et semper et in saecula saeculorum. Amen. Repeat : Adoráte Deum, omnes Angeli ejus.... |
|
T he sorrows of death surrounded me, the sorrow of hell encompassed me : and in my affliction I called upon the Lord, and He heard my voice from His holy Temple. Psalm 17:2-3 I will love Thee, o Lord, my strength : the Lord is my firmament, my refuge, and my deliverer. V. Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost, as it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end. Amen. Repeat : Adore God, all you His angels....
|
ORATIO ~ COLLECT
|
Preces populi Tui, quaesumus, Domine, clementer Exaudi : ut, qui juste pro peccatis nostris affligimur, pro tui nominis gloria misericorditer liberemur. Per Dominum nostrum Jesum Christum. Collect For The Intercession Of The Blessed Virgin Mary
Deus, qui de beátæ Maríæ Vírginis útero Verbum tuum, Angelo nuntiánte, carnem suscípere voluísti: præsta supplícibus tuis; utqui vere eam Genitricem Dei crédimus, ejus apud to intercessiónibus adjuvémur. Per eúmdem Dóminum nostrum Jesum Christum fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus. Collect For The Intercession Of The Saints
A cunctis nos quæsumus Dómine mentis et córporis defénde perículis: et intercedénte beáta et gloriósa semper Vírgine Dei Genitrice María, cum beáto Joseph, beátis Apóstolis tuis Petro et Paulo, et ómnibus Sanctis, salútem nobis tríbue benígnus et pacem; ut destrúctis adversitátibus et erróribus univérsis, Ecclésia tua secúra tibi sérviat libertáte. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, Per omnia saecula saeculorum. Amen. Collect For The Living and the Dead
Omnipotens sempiterna Deus, qui vivorum dominaris simuesse praenoscis: te supplices exoramus; ut, pro quibus effundere preces decrevimus, quosque vel praesens saeculum adhuc in carne retinet, vel futurum jam exutos corpore suscepit, intercedentibus omnibus Sanctis tuis, pietatis tuae clementia omnium delictorum suorum veniam consequantur. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, Per omnia saecula saeculorum. Amen. Collect for God's Holy Church
Ecclésiæ tuæ, quæ-sumus, Dómine, preces placátus admítte: ut, destrúctis adversitátibus et erróribus univérsis, secura tibi sérviat libertáte. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus.
|
|
O God, who knowest us to be set in the midst of dangers so great that, by reason of the frailty of our nature we cannot always withstand ; grant to us health of mind and body, that being helped by Thee, we may overcome the things which we suffer for our sins, through Jesus Christ.
Collect For The Intercession Of The Blessed Virgin Mary
O God, Who didst will that at the message of an angel Thy word should take flesh in the womb of the Blessed Virgin Mary: grant that we, Thy suppliants, who believe her to be truly the mother of God, may be helped by her intercession with Thee. Through the same Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, One God.
Collect For The Intercession Of The Saints
D efend us, we beseech Thee, O Lord, from all dangers of mind and body: and through the intercession of the blessed and glorious Mary, ever Virgin, mother of God, of Saint Joseph, of Thy holy apostles, Saints Peter and Paul, and of all the saints, in Thy loving-kindness grant us safety and peace; that, all adversities and errors being overcome, Thy Church may serve Thee in security and freedom.
Collect For The Living and the Dead
O Almighty and Eternal God, Who hast dominion over both the living and the dead, and hast mercy on all Whom Thou knowest shall be Thine by faith and good works: we humbly beseech Thee that all for whom we have resolved to make supplication whether the present world still holds them in the flesh, or the world to come has already received them out of the body, may, through the intercession of all Thy saints, obtain of Thy goodness and clemency pardon for all their sins, through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost; One God; forever and ever, Amen.
Collect For God's Holy Church
Graciously hear, O Lord, the prayers of Thy Church that, having overcome all adversity and every error, she may serve Thee in security and freedom. |
EPISTOLA ~ EPISTLE ¤ 1 Corinthios IX:XXIV-XXVII ~ Corinthians 9:24-27; 10:1-5
|
|
Léctio Epístolæ beati Pauli Apóstoli ad Corinthios.
Fratres: Nescitis quod ii qui in stadio currunt, omnes quidem currunt, sed unus accipit bravium? Sic currite, ut comprehendatis. Omnis autem qui in agone contendit, ab omnibut se abstinet : et illi quidem ut corruptibilem coronam accipiant : nos autem incorruptam. Ego igitur sic curro, non quasi in incertum : sic pugno, non quasi aerem verberans : sed castigo corpus meum, et in servitutem redigo : ne forte cum allis praedicaverim, ipse reprobus efficar. Nolo enim vos ignorare, fratres, quoniam patres nostri omnes sub nube fuerunt, et omnes mare transierunt, et omnes in Moyse baptisati sunt in nube, et in mari : et omnes eamdem escam spiritalem manducaverunt, et omnes eumdem potum spiritalem biberunt : (bibebant autem de spiritali, consequente eos, petra : petra autem erat Christus) : sed non in pluribus eorum beneplacitum est Deo.
|
|
A reading from the Epistle of the blessed Apostle Paul to the Corinthians.
Brethren: Know you not that they that run in the race, all run indeed, but one receiveth the prize? So run that you may obtain. And everyone that striveth for the mastery refraineth himself from all things: and they indeed that they may receive a corruptible crown; but we an incorruptible one. I therefore so run, not as at an uncertainty; I so fight, not as one beating the air; but I chastise my body, and bring it into subjection, lest perhaps when I have preached to others, I myself should become a castaway. For I would not have you ignorant, brethren, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea, and all in Moses were baptized, in the cloud and in the sea : and did all eat the same spiritual food, and all drank the same spiritual drink : (and they drank of the spiritual rock that followed them: and the rock was Christ). But with most of them God was not well pleased.
|
GRADUAL ¤ Psalm 9:10-11, 19-20 TRACT Psalm 129:1-4
|
|
|
A djutor in opportunitatibus, in tribulatione : sperent in te, qui noverunt te : quoniam non derelinquis quaerentes te, Domine. V. Quoniam non in finem oblivio erit pauperis : patientia pauperum non peribit in aeternun : exsurge, Domine, non praevaleat homo.
D e profundis clamavi ad te, Domine : Domine, Exaudi vocem meam. V. Fiant aures tuae intendentes in orationem servi tui. V. Si iniquitates observaveris, Domine : Domine, quis sustinebit? V. Quia apud te propitiation est, et propter legem tuam sustinui te, Domine. |
|
A helper in due time in tribulation : let them trust in Thee who know Thee; for Thou has not forsaken them that seek Thee, O Lord. V. For the poor man shall not be forgotten to the end : the patience of the poor shall not perish for ever : arise, O lord, let no man prevail. Out of the depths I have cried to Thee, O Lord : Lord, hear my voice. V. Let Thine ears be attentive to the prayer of Thy servant. V. If Thou, O Lord, wilt mark iniquities : O Lord, who shall abide it? V. For with Thee there is merciful forgiveness, and by reason of Thy law I have waited for Thee, O Lord. |
|
From A Series of 153 Woodcuts by Jerome Nadal, SJ, published in Evangelicae Historiae Imagines c.1593
|
EVANGELIUM ~ GOSPEL - Blessed Apostle Saint Matthaeum XX:I-XVI ~ Matthew 20:1-16
|
|
Sequentia sancti Evangelii secundum Joannem I n illo tempore: Dixit Jesus discipulis suis parabolam hanc : "Simile est regnum caelorum homini patrifamilias, qui exit primo mane conducere operarios in vineam suam. Conventione autem facta cum operariis ex denario diurno, misit eos in vineam suam. Et egressus circa human tertiam, vidit alios stantes in foro otiosos, et dixit illis : Ite et vos in vineam meam, et quod justum fuerit, dabo vobis. Illi autem abierunt. Iterum autem exit circa sextam et nonam horam : et fecit similiter. Circa undecimam vero exit, et invenit alios stantes, et dicit illis : Quid hic statis tota die otiose? Dicunt ei : Quia nemo nos conduxit. Dicit illus : Ite et vos in vineam meam. Cum sero autem factum esset, dicit dominus vinea procuratori suo : Voca operarios, et redde illis mercedem, incipens a novissimis usque ad primos. Cum venissent ergo qui circa undeciman horam venerant, acceperunt singulos denarios. Venientes autem et primi, arbitrate sunt quod plus essent accepturi : acceperunt autem et ipsi singulos denarios. Et accipientes murmurabant adversus patremfamilias, dicentes : Hi novissimi una hora feccerunt, et pares illos nobis fecisti, qui portavimus pondus diei, et aestus. At ille respondens uni eorum, dixit : Amice, non facio tibi injuriam : nonne ex denario convenisti mecum? Tolle quod tuum est, et vade : volo autem et huic novissimo dare sicut et tibi. Aut non licet mihi, quod volo, facere? an oculus tuus nequam est, quia ego bonus sum? Sic erunt novissimi primi, et primi novissimi. Multi enim sunt vocati, pauci vero electi." |
|
|
A continuation of the Holy Gospel recorded by Blessed Apostle Saint John A t that time, Jesus spoke to his disciples this parable: "The kingdom of Heaven is like to an householder who went out early in the morning to hire laborers into his vineyard. And having agreed with the laborers for a penny a day, he sent them into his vineyard. And going out about the third hour, he saw others standing in the market place idle, and he said to them : Go you also into my vineyard, and I will give you what shall be just. And they went their way. And again he went out about the sixth and the ninth hour: and did in like manner. But about the eleventh hour he went out and found others standing, and he said to them: "Why stand you here all the day idle? They say to him: Because no man has hired us. He said to them: Go you also into my vineyard. And when evening was come, the lord of the vineyard said to his steward: Call the laborers and pay them their hire, beginning from the last even to the first. When therefore they were come that came about the eleventh hour, they received everyman a penny. But when the first also came, they thought that they should receive more: and they also received every man a penny. And receiving it they murmured against the master of the house, saying: These last have worked but one hour, and thou hast made them equal to us that have borne the burden of the day and the heats. But he answering said to one of them : Friend, I do thee no wrong: did thou not agree with me for a penny? Take what thine and go thy way: I will also give to this last even as to thee. Or, is it not lawful for me to do what I will? Is thy eye evil, because I am good? So shall the last be first, and the first last. For many are called, but few chosen." |
Homily For SEPTUAGESIMA SUNDAY 12 February 2006 Anno Domini
by Father Louis J. Campbell "Qui legit, intelligat" "He who readeth, let him understand"
"With what measure you measure" ~~ Blessed Apostle Saint Luke 6:38
Why is it so many forget the Golden Rule? Vices such as envy and anger can easily creep into all the laborers in the vineyard unless we put a clamp on our emotions and cling to the Vine which is Christ. This can only be done through fervent prayer in season and out of season, repentance and a sincere heart, striving to be holy in a world where we must run the good race not for man's acclamation, but God's approval in seeking an incorruptible, everlasting crown.
In the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost. Amen.
THE Greek playwright, Euripides, gave us the famous line, "Whom the gods wish to destroy, they first make mad." More real than the mythical Greek deities, the devil, when he is preparing to destroy, at first deceives, then destroys. Our Lord says of the devil: "He was a murderer from the beginning, and has not stood in the truth because there is no truth in him. When he tells a lie he speaks from his very nature, for he is a liar and the father of lies." ( Blessed Apostle Saint John 8:44 ).
The devil deceives by working on the pride of men, just as he did with Adam and Eve. Blinded by their pride, men lose their sense of right judgment. Their self-righteousness sets them apart from others, convincing them that they alone are right and others wrong. They fulminate against those whom they perceive as their enemies. In the end, if they are not defeated by their opponents, either they sink further into madness, or they go out in a spectacular self-destructive blaze. May they learn humility from their mistakes and turn to God for forgiveness.
This is our world today. Fallen from grace, it is a world gone mad, and is set to tear itself apart. The Muslim world, deceived by the false religion of Islam, is working itself up into a mindless frenzy, and will soon wield its sword in jihad against the western nations, and against its ancient enemy, the Church of Rome. The Vatican is a prime target.
The United States with its allies, convinced of its mission "to make the world safe for democracy," and stumbling over its stumbling stone, Jerusalem, is ready to bomb the daylights out of Iran and any other nation that gets in the way. The Prophet Zechariah warns, "And it shall come to pass in that day that I will make Jerusalem a burdensome stone to all people. All that shall lift it up shall be rent and torn: and all the kingdoms of the earth shall be gathered together against her" ( Zacharias 12:3 ).
Two cultures with irreconcilable differences - Islam and the West, once Christian, now a Judeo-Christian beast with two heads. Why don't they just leave one another alone? Well, of course, oil!
Wouldn't it be wonderful if we could say, "Well, at least we have a quiet and peaceful oasis among us Catholic Traditionalists, who are busy bearing one another's burdens, and united by the bond of charity in our zeal to preserve what is left of the true Catholic faith." Unfortunately, such is not the case, and many of us are just as mindlessly self-righteous, angry and vindictive as anyone out there. One would think we never heard of the Christian life, Jesus Christ, or His atoning Sacrifice upon Calvary's Cross.
Blessed Apostle Saint Paul's description of the works of the flesh reads in part: "Now the works of the flesh are manifest, which are
enmities, contentions, jealousies, anger, quarrels, factions, parties, envies
and suchlike. And concerning these I warn you, as I have warned you, that they who do such things will not attain the kingdom of God" ( Galatians 5:19-21 ).
When we witness these things we know one thing for sure - the devil has a hand in it. He is about his satanic business, prowling throughout the world like a roaring lion, seeking whom he may devour (1 Blessed Apostle Saint Peter 5:8). And when we employ his methods - deceptions, accusations, condemnations, name calling, hatred, revenge - we announce to all the world that we are his agents. Such behavior we do not learn from Jesus Christ. And when we observe these things we are not looking at the Holy Catholic Church.
The Lord tells us what the Christian life is all about: "Love your enemies, do good to those who hate you. Bless those who curse you, pray for those who calumniate you. And to him who strikes thee on the one cheek, offer the other also
But love your enemies, and do good, and lend, not hoping for any return, and your reward shall be great, and you shall be children of the Most High, for he is kind towards the ungrateful and evil. Be merciful, therefore even as your Father is merciful. Do not judge, and you shall not be judged; do not condemn, and you shall not be condemned. Forgive, and you shall be forgiven; give, and it shall be given to you, good measure, pressed down, shaken together, running over, shall they pour into your lap. For with what measure you measure, it shall be measured to you." ( Blessed Apostle Saint Luke 6:27-29;35-38 ).
This is the program for our Christian lives. We actually have to do this, says Blessed Apostle Saint Paul in today's Epistle: "Do you not know that those who run in a race, all indeed run, but one receives the prize? So run as to obtain it" ( 1 Corinthians 9:24 ). We actually have to practice charity, just as we have to chastise our bodies and bring them into subjection. Athletes have to train. Would-be Olympic champions have to keep to a rigorous program, or they will fall on their faces - "and they indeed to receive a perishable crown, but we an imperishable one" ( 1 Corinthians 9:25 ).
Our training program is of a different nature, but no less rigorous. Deny yourself the pleasure of making that nasty comment, or writing that nasty letter. Deny yourself the luxury of seeking revenge against those who hurt you. "Blessed shall you be,"says the Lord, "when men hate you, and when they shut you out, and reproach you, and reject your name as evil, because of the Son of Man. Rejoice on that day and exult, for behold your reward is great in Heaven. For in the selfsame manner their fathers used to treat the prophets." ( Blessed Apostle Saint Luke 6:22,23 ).
Our Lord gives us these sobering words at the end of today's Gospel: "Even so the last shall be first, and the first last; for many are called, but few are chosen." ( Blessed Apostle Saint Matthew 20:16 ). Are we to be among the chosen, or only among the many who are called, but are unprepared for the kingdom of Heaven?
Blessed Apostle Saint Paul puts the cap on it for us: "For you have been called to liberty, brethren; only do not use liberty as an occasion for sensuality, but by charity serve one another. For the whole Law is fulfilled in one word: Thou shalt love thy neighbor as thyself. But if you bite and devour one another, take heed or you will be consumed by one another. But I say: Walk in the Spirit, and you will not fulfill the lusts of the flesh
The fruit of the Spirit is: charity, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith, modesty, continency. Against such things there is no law. And they who belong to Christ have crucified their flesh with its passions and desires" ( Galatians 5:13-16;22-24 ).
In the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost. Amen.
OFFERTORIUM / OFFERTORY ¤ Psalm XCI: II - 91: 2
|
Bonum est confiteri Domino, et psallere nomini tuo, Altissime. |
|
It is good to give praise to the Lord, and to sing to Thy name, O most High.
|
SECRETA ~ SECRET
|
Muneribus nostris, quaesumus, Domine, precibusque susceptis : et coelestibus nos munda mysteriis, et clementer Exaudi. Per Dominum nostrum Jesum Christum. Secret For The Blessed Virgin Mary
In méntibus nóstris, quæsumus, Dómine, veræ fídei sacraménta confírma: ut, qui concéptum de Vírgine Deum verum et hóminem confitémur; per ejus salutíferæ resurrectiónis poténtiam, ad ætérnam mereámur perveníre lætítiam. Per eúmdem Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, Per omnia saecula saeculorum. Amen. Secret For The Intercession Of The Saints
Exaudi nos Deus salutáris noster: ut per hujus sacraménti virtútem, a cunctis nos mentis et córporis hóstibus tueáris, grátiam tríbuens in præsénti, et glóriam in futuro. Per Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, Per omnia saecula saeculorum. Amen. Secret For The Living and the Dead
Omnipotens sempiterna Deus, qui vivorum dominaris simul et mortuorum, omniumque misereris quos tuos fide et opera futuros esse praenoscis: te supplices exoramus; ut, pro quibus effundere preces decrevimus, quosque vel praesens saeculum adhuc in carne retinet, vel futurum jam exutos corpore suscepit, intercedentibus omnibus Sanctis tuis, pietatis tuae clementia omnium delictorum suorum veniam consequantur. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Qui Tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, Per omnia saecula saeculorum. Amen. Secret for God's Holy Church
Prótege nos, Dómine, tuis mystériis serviéntes: ut divínis rebus inhæréntes, et córpore tibi famulémur et mente. Per Dóminum nostrum Jesum Christum.
|
|
H aving received our offerings and prayers, we beseech Thee, o Lord, cleanse us by these heavenly mysteries, and graciously hear us. Through our Lord Jesus Christ. Secret For The Blessed Virgin Mary
Strengthen in our minds, O Lord, we beseech Thee, the mysteries of the true faith, that, confessing Him Who was conceived of the Virgin to be true God and true man, we may deserve, through the power of His saving resurrection, to attain everlasting joy, through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, One God, forever and ever. Amen. Secret For The Intercession Of The Saints
Graciously hear us, O God our Savior, and, by virtue of this Sacrament, defend us from all enemies of soul and body, bestowing upon us Thy grace here and Thy glory hereafter. Secret For The Living and the Dead
O Almighty and Eternal God, Who hast dominion over both the living and the dead, and hast mercy on all Whom Thou knowest shall be Thine by faith and good works: we humbly beseech Thee that all for whom we have resolved to make supplication whether the present world still holds them in the flesh or the world to come has already received them out of the body, may, through the intercession of all Thy saints, obtain of Thy goodness and clemency pardon for all their sins. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost; One God; forever and ever, Amen. Secret For God's Holy Church
Protect us, O Lord, who assist at Thy mysteries, that, cleaving to things divine, we may serve Thee both in body and in mind. Through our Lord Jesus Christ.
|
PREFACE of the Most Holy Trinity
|
Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos tibi semper, et ubique gratias agere: Domine sancta, Pater omnipotens, aeterne Deus. Qui cum unigenito Filio: tuo et Spiritu Sancto, unus es Deus, unus es Dominus: non in uninus singularitate personae, sed in unius Trinitae substantiae. Quo denim de tua Gloria, revelante te, credimus, hoc de Filio tuo, hod de Spiritu Sancto, sine differentia discretionis sentimus. Ut in confessione verare, sempitiernaeque Deitatis, et in personis proprietas, et in essential unitas, et in majestate adoretur aequalitas. Quam laudant Angeli atque Archangeli, Cherubim, quoque ac Seraphim: qui non cessant clamare quotodie, una voce dicentes: SANCTUS, SANCTUS, SANCTUS... |
|
It is truly meet and just, right and for our salvation, that we should at all times and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, ever-lasting God: Who, together with Thine only-begotten Son, and the Holy Ghost, are one God, one Lord: not in the oneness of a single Person, but in the Trinity of one substance. For what we believe by Thy revelation of Thy glory, the same do we believe of Thy Son, the same of the Holy Ghost, without difference or separation. So that in confessing the true and everlasting Godhead, distinction in persons, unity in essence, and equality in majesty may be adored. Which the Angels and Archangels, the Cherubim also and Seraphim do praise: who cease not daily to cry out with one voice saying: HOLY, HOLY, HOLY...
|
COMMUNIO ~ COMMUNION ¤ Psalm 30: 17-18
|
Illumina faciem Tuam super servum Tuum, et salvum me fac in tua misericordia : Domine, non confundar, quoniam invocavi Te.
|
|
Make Thy face to shine upon Thy servant, and save me in Thy mercy: let me not be confounded, O Lord, for I have called upon Thee.
|
POSTCOMMUNIO ~ POSTCOMMUNION
|
Fideles tui, Deus, per tua dona firmentur : ut eadem et percipiendo reuirant, et quaerendo sine fine percipient. Per Dominum nostrum Jesum Christum. Postcommunion For The Blessed Virgin Mary
Grátiam tuam quæsumus, Dómine, méntibus nostris infúnde: ut qui, Angelo nuntiánte, Christi Fílii tui incarnatiónem cognóvimus: per passiónem ejus et crucem, ad resurrectiónis glóriam perducámur. Per eúmdem Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spíritus Sancti, Deus. Per omnia saecula saeculorum. Amen. Postcommunion For The Intercession Of The Saints
Mundet et múniat nos quáesumus Dómine dívini sacraménti munus oblátum: et intercedénte beáta Vírgine Dei Genitríce María, cum beáto Joseph, beátis Apóstolis tuis Petro et Paulo, et ómnibus Sanctis; a cunctis nos reddat et pervérsitátibus expiátos, et advérsitátibus expedítos. Per eúmdem Dóminum nostrum Jesum Christum Fiiium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spíritus Sancti, Deus. Per omnia saecula saeculorum. Amen. Postcommunion For The Living and the Dead
Omnipotens sempiterna Deus, qui vivorum dominaris simul et mortuorum, omniumque misereris quos tuos fide et opera futuros esse praenoscis: te supplices exoramus; ut, pro quibus effundere preces decrevimus, quosque vel praesens saeculum adhuc in carne retinet, vel futurum jam exutos corpore suscepit, intercedentibus omnibus Sanctis tuis, pietatis tuae clementia omnium delictorum suorum veniam consequantur. Per Dominum nostrum Jesum Christum. Postcommunion for God's Holy Church
Quæsumus, Dómine Deus noster, ut quos divína tribuis participatióne gaudére, humánis non sinas subjacére perículis. Per Dóminum nostrum Jesum Christum.
|
|
May Thy gifts, O God, detach us from earthy pleasures, and ever strengthen us with heavenly refreshment. Postcommunion For The Blessed Virgin Mary
Pour forth, we beseech Thee, O Lord, Thy grace into our hearts, that we, to whom the incarnation of Christ Thy Son was made known by the message of an angel, may, by His passion and cross, be brought to the glory of His resurrection. Postcommunion For The Intercession Of The Saints
Graciously hear us, O God our Savior, and, by virtue of this Sacrament, defend us from all enemies of soul and body, bestowing upon us Thy grace here and Thy glory hereafter. Postcommunion For The Living and the Dead
O Almighty and Eternal God, Who hast dominion over both the living and the dead, and hast mercy on all Whom Thou knowest shall be Thine by faith and good works: we humbly beseech Thee that all for whom we have resolved to make supplication whether the present world still holds them in the flesh or the world to come has already received them out of the body, may, through the intercession of all Thy saints, obtain of Thy goodness and clemency pardon for all their sins. Through our Lord Jesus Christ. Postcommunion for God's Holy Church
O Lord our God, we pray Thee that Thou suffer not to succumb to human hazards those whom Thou hast been pleased to make sharers of divine mysteries. Through our Lord Jesus Christ.
|
PRAYER OVER THE MANY
|
Inclinantes se, Domine, majestati Tuaee, propitiatus intende; ut, Qui divino munere sunt refecti, caelestibus semper nutriantur auxiliis. Per Dominum nostrum Jesum Christum. Qui vivis et regnas in cum Deo Patri in unitate Spiritus Sancti, Deus, unum Deum. Per omnia saecula saeculorum. Amen.
|
|
Look down, O Lord, in Thy mercy, upon those who bow before Thy majesty; that they who are refreshed by Thy divine gift may ever be sustained by heavenly aid, through our Lord Jesus Christ, Who livest and reignest, with You Almighty Father, in the unity of the Holy Ghost, one God; for ever and ever. Amen.
|
THE BLESSING
|
V. Sit Nomen Domini benedictum. R. Ex hoc nunc, et usque in saeculum. V. U Adjutorium nostrum in Nomine Domini. R. Qui fecit clum et terram. V. Benedicat vos, Omnipotens Deus: V. Pater, et Filius, et Spiritus Sanctus, descendat super vos, et maneat semper. R. Amen.
|
|
V. Blessed be the Name of the Lord. R. Now and for ever more. V. U Our help is in the Name of the Lord. R. Who made Heaven and earth. V. May Almighty God bless thee: V. The Father, the Son, and the Holy Ghost, descend upon thee, and always remain with thee. R. Amen.
|
- Holy Queen of Heaven and Earth, pray for us. -
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|