Yours is a very important post; it captures the essence.
I’ve forced myself, distasteful as it was, to dredge through just enough to realize the same.
I once read a very interesting article on the selling of `Esav's birthright. Most people, reading the story in translation, assume that after `Esav agreed to give Jacob his birthright, then Jacob gave him the soup. But the author of this particular article pointed out that when the Torah's text transitions to the selling it doesn't use the vav hahippukh but the the regular perfect. This implies a non-chronological break in the narrative, meaning that it very well may have been that Jacob had already given `Esav the soup before the topic of the birthright even came up. I've always thought that was interesting. This means that while the translation makes Jacob sound like a nasty schemer who took advantage of his brother's hunger to get something from him, the original Hebrew implies that `Esav had already satisfied his appetite and simply sold his birthright because he was a thoroughly un-spiritual person who didn't appreciate it (and hence was unworthy of it).