Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article

To: Natural Law
International Standard Version (©2008)
to be a minister of the Messiah Jesus to the gentiles in the priestly service of the gospel of God, so that the offering brought by gentiles may acceptable, sanctified by the Holy Spirit.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
to be a servant of Christ Jesus to people who are not Jewish. I serve as a priest by spreading the Good News of God. I do this in order that I might bring the nations to God as an acceptable offering, made holy by the Holy Spirit.

How do you suppose they come up with so many different words and phrases from the same Greek Texts???

1,246 posted on 08/27/2011 4:32:08 PM PDT by Iscool (You mess with me, you mess with the WHOLE trailerpark...)
[ Post Reply | Private Reply | To 1188 | View Replies ]


To: Iscool
"How do you suppose they come up with so many different words and phrases from the same Greek Texts???"

Because translation isn't as simple as word substitution from a concordance. These translations are all put together by highly educated and intelligent groups of scholars and yet they all find room for disagreement. The language, culture, history of the people and persons, trends of the time, traditions, superstitions, fables, humor, biases, contemporary writings and a host of other considerations are required to understand the intent of the author.

All of this only underscores the need for the Magisterium.

1,251 posted on 08/27/2011 5:16:40 PM PDT by Natural Law (For God so loved the world He did not send a book.)
[ Post Reply | Private Reply | To 1246 | View Replies ]

Free Republic
Browse · Search
Religion
Topics · Post Article


FreeRepublic, LLC, PO BOX 9771, FRESNO, CA 93794
FreeRepublic.com is powered by software copyright 2000-2008 John Robinson