The KJV of the Bible didn’t fall from the heavens already bound and printed for your perusal.
The original manuscripts had no paragraphs, verses, or commas.
You are basically saying that a translation with all its punctuation is straight from the mouth of Jesus.
There was no punctuation back then. A translator, maybe biased, maybe not, put in the punctuation for you.
Does this mean it’s not the Word of God? Of course not. But don’t be so sure that yours is the only correct translation. After all you are missing some books.
God asks us to love Him with all our heart, mind and soul. When we do so and desire Him above all else...do you honestly think that punctuation, commas, paragraphs etc. would stand in His way of revealing what He wants to say to us thru the scriptures? Is He not bigger than than these? Since He moved men to write it don’t you think He could equally move men to understand it as well?
The point, dear sir or ma’am, is that the punctuation is CONSISTENT in all, ALL, the instances of Jesus saying “Verily, I say unto thee...”
Yet, in THIS instance you wish to claim there is an error, to fit your man-made ‘idea’. Sorry, it does not hold water.
You may choose to believe that the blood that Jesus shed is insufficient to provide all the cleansing your soul needs, but, I for one know that it is exceedingly sufficient.