Nope, I go by the exact wording of the LXX. Injecting articles is a modern convention that started centuries after the spread of the manuscripts we have. That is not to say I don't agree with the addition of articles, but that it is not to be found in the manuscripts. Is it true or not that Jesus said that not one "jot" or "tittle" would not be fulfilled? Those publishing what is supposed to be the words of the manuscripts in the Greek - not the translation - and saying that those are the words written are ridiculous. The addition of Greek "articles" is not faithfully transmitting the Scriptures in the Greek language. Does that make sense?
There are 2 predominant texts of the LXX, BOTH were used by the early church fathers who commented on Daniel occassionally. Using the one without articles is a preference, not a dictate. Personally, I used both while looking at the lexical data to support my partial translation. You would do well to heed the words of Augustine quoted in the preface to the KJV. He said (my terrible paraphrase from memory) "its best to use a multiple of translations because you could get the wrong sense by committing to just one."